论文部分内容阅读
历史上,越南长期作为中国的藩属国,在政治、经济及文化上,都受到中国的深刻影响。文学上,越南古代留有许多汉文作品。其中越南使臣的北使汉文作品,不仅展现了中越文化的深厚渊源;更是从不同的文化立场上,赋予中国不同的认识。阮宗奎(1693—1767),号舒轩,越南太平省御天福溪人,后黎朝保泰年间(1722年)进士。清乾隆七年(1742年)、乾隆十二年(1747年)分别以副使和正使的身份出使清朝。阮宗奎撰有汉诗集《使华丛咏》集,以诗名闻名于越南后黎一代。《使华丛咏》集在越南以抄本的形式,得以广泛传播,是现存越南使节文献中,流传较广的北使诗文集。本文旨从《使华丛咏》集的版本、内容以及价值三方面进行研究。《使华丛咏》集现存不同的版本,并以不同的形式流传:或为独集,或与其他诗集合编。笔者目前所见到的抄本有四种:越南汉喃研究院藏:《使华丛咏集》抄本,编号A.1554;《乾隆甲子使华丛咏》抄本,编号A.1548;《使程诗集》抄本,编号VHv.1170;越南国家图书馆藏:《使华丛咏》抄本,编号R.1720。各版本存在异文情况,笔者对此进行了对比校勘:微观上,从字、词、诗歌内容等方面;宏观上,从版本情况、收录诗歌、编排顺序等方面,分析各版本间的差异,力求更全面的还原《使华丛咏》集的原貌。《使华丛咏》集收录阮宗奎的汉文诗歌,大部分作于出使中国的途中,内容包括使途抒怀诗、登临古迹怀古诗及唱和诗等。阮宗奎的汉诗以七律为主,在音韵、格律上,学习唐诗。在审美趣味上,追求自然,体现与唐诗类似的审美倾向。此外,诗集中包括与中国士人的唱和诗,中国士人所作序、评点,反映了中越文人的文化交流。其中的中国士人,多是地方性的文人,《使华丛咏》集保存了这些文人的墨笔,补充了地方文学资料,具有独特价值。阮宗奎的汉文诗,记载沿途所观的景观名胜、民俗风情,反映了乾隆前期的社会面貌。其以“第三者”的眼光,为我们展现了不同视角的社会史料。通过以上内容,本文力图从阮宗奎的角度,从“异域”的方向,探寻“汉文化”的深远影响。