《玛雅》(第九章)翻译实践报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuxing2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告是对《玛雅》第九章“玛雅思想与文化”的翻译,原文对于玛雅文化、历史和宗教从宏观到细节进行了记录,作者是迈克尔·D·科安和斯蒂芬·休斯顿。第九章讨论了玛雅思想和宗教的发展史,包括其对于世界,神和精神体的观点。文本同样包括了对于玛雅铭文、政治和遗迹的介绍,提出了大量关于玛雅神明仪式的例子分析。同时,其引用了许多在此领域的学者和研究者,对玛雅的思想与文化做出了清晰的展示。本报告的目的一在于展示笔者的译文,二在于对此翻译过程进行总结分析,得出困难与其解决的方法。在笔者将原文翻译为目标文本的过程中,本项目采用了功能派理论作为了主要的翻译理论。本报告包括四个部分:第一章介绍了该项目报告的背景和组成结构;第二章阐述了原文的背景和其语言的细节特点;第三章总结了一些在翻译过程中遇到的困难和问题,并且给出了使用功能理论方法进行解决的例子;第四章总结了在此项目中所得到的实践经验,和对于未来学习方向的感悟。
其他文献
让·波德里亚(Jean Baudrillard,1929年07月27日-2007年3月6日)是20世纪下半叶法国著名哲学家和社会学家。去年,南京大学出版社决定将波德里亚的最后三部著作介绍给中国读者,
非霍奇金淋巴瘤(non-Hoclgkin’s lymphoma,NHL)发病率有逐年上升趋势。目前认为以CHOP(CTX,ADM,VCR,PDN)方案为主的联合化疗仍是治疗中度恶性NHL的一线方案,但已获得完全缓解的
微电子专业包含半导体工艺、器件以及集成电路等相关研究方向,是21世纪我国重点发展的技术方向,与国家经济、科技发展密切相关。针对本科教学过于偏重理论课程,导致学生很难
随着我国的市场经济制度不断得以巩固,企业要想取得长期、稳定的发展,就必须要不断的追求经济效益,对于企业的成本管理工作而言也必须牢牢的树立起成本效益观念,开展企业管理
本论文重点谈论的是在目的论的指导下中韩-韩中会计术语的翻译应当遵循的原则,指出会计术语翻译的目的即译者应当根据会计术语翻译目的进行翻译,而不是单纯的两种语言之间的
近二三十年来,随着电子信息技术的快速发展和汽车制造业的不断变革,汽车电子技术的应用和创新极大地推动了汽车工业的进步与发展,对提高汽车的动力性、经济性、安全性,改善汽
近年来,随着我国经济高速发展和城市化进程加快,越来越多的人走入城市生活和工作,城市人口和工业越来越密集,生活和工业用水量剧增,各类污水、废水量剧增,给市政排水工程带来
随着近些年互联网的快速发展,越来越多的国外影视剧被中国观众所熟悉。美国情景喜剧生活大爆炸是其中非常受欢迎的一部,多次获得艾美奖提名。该剧的特点是语言幽默。目前有许
设计了一种具有光栅结构砷化镓吸收层的薄膜太阳能电池,利用严格耦合波方法对矩形光栅和三角形光栅结构砷化镓吸收层在300~900 nm入射波长范围内的吸收效率进行了分析。结果表
就马克思在《1844年经济学哲学手稿》中论证的人的本质(即自由自觉的劳动),批判的在资本主义制度下工人在异化劳动限制下自身需要得不到满足的状况,以及消除异化和私有财产,