论文部分内容阅读
中国翻译学学科建设问题是一个重要课题,但迄今为止在这一领域尚未见到任何一项综合性、系统性和整体性的研究(详见本论文第七章),这跟当前中国翻译学学科的快速发展是不相适应的。本文是对此作出的一项尝试性探讨。全文共分七章,各章内容简要述之如下:第1章为导言,对全文做一总体性导入和铺垫性介绍。首先对中国翻译学的学科建设历程进行了分期,并指出分期的根由;然后对各个时期的学科建设大事件,包括重要论文的发表(宣读)、学术著作的出版、重要会议的召开等进行了历时性描述和评析;再后,对翻译学这一核心概念中的“学”字进行了解读,指出该字兼有“学科”和“科学”之意,两者之间并无严格的分野,有时会比较含混和模糊。最后对论文本身进行了一些说明,涉及选题的缘起、论文标题和各章小标题的解析以及研究方法和结构安排等。第2章“理论建构:有源之水”,为论文的理论阐述章节。涉及翻译学的三种理论建设,即基本理论、应用理论和方法论。基本理论包括翻译学的性质与对象、框架与范围、目标与途径等几部分,就每个问题在前人研究的基础上提出了作者自己的思考和看法。应用理论部分分为两小节,第一节通过应用理论这一理论与实践之间的纽带来探讨分析译界由来已久的一个问题——翻译理论与实践的关系问题;第二小节剖析应用理论与学科建设的关系。方法论部分分为学科方法论和具体方法的运用两小节,指出学科方法论建设的原则和途径,并分析了哲学方法、实证方法、比较方法、综合方法等具体方法在译学建设中的应用问题。第3章为“实务操作:脚下之地”,研究译学建设中的实务问题,是本文篇幅最大的一个章节。实务分为四种,分别为翻译教学、翻译批评、翻译管理和翻译辅助。在翻译教学一节中,首先对“翻译教学”和“教学翻译”这一对热点概念进行了重新解读,指出对二者的区分有着重大意义,但并不是唯一的、绝对的划分方式,可以统一用“翻译教学”一词,但对该词要进行重新阐释。然后就翻译教学和翻译学学科建设的关系从两个方面进行解析,一是从二者的历时性互动关系看,二者是相互促进,相互影响的;二是从系统论角度考察,可以看出翻译教学是学科建设的一个子系统,并处于后者的一个核心位置,对此,论文进行了论证和说明。翻译批评跟翻译实践和翻译理论之间存在一种很复杂的关系,这是由于翻译批评自身所具有的多性质和多功能决定的。翻译批评跟学科建设则有直接性和非直接性两种关系,直接性关系是指翻译批评如同翻译教学一样是学科建设的一个有机组成部分;非直接性关系是指翻译批评通过促进翻译理论与翻译实践的发展来推动整个学科的发展。翻译管理是一个相对宽泛和模糊的概念,这一节首先对该概念进行了界定,然后探讨其各个组成成分与学科建设的关系问题,强调翻译管理对于学科建设的重要性和必要性。翻译辅助同样不是一个严格意义上的概念,包含的内容也是不确定的。本文提出了几项具体的翻译辅助内容并分别探讨与分析它们对于学科建设的作用和价值。第4章为“借鉴:他山之石”,属于译学建设的途径问题。本文提出翻译学学科建设必须向外界进行学习和借鉴,而最富成效和最直接的借鉴源泉有两个:一个是相关学科,另一个是国外的学科建设。该章对这两个方面进行了论述。首先提出了应该借鉴的具体学科,并分析了各门学科可资借鉴的具体内容以及可提供的启示与灵感。这些学科分别为语言学、哲学、美学和其他学科(包括比较文学、逻辑学、学科学、心理学、社会学等。)向西方学科建设借鉴一节,首先对西方学科建设历程作了一简要描述,然后提出了借鉴的内容和原则。第5章为“继承:传统之嗣”。继承传统译论是译学建设的另一种重要途径。本章第一节对传统译论进行了探讨,在前人研究的基础上对该概念重新进行定义并指出了其边界(时间的上溯与下迄)所存在的问题。就传统译论的内容和体系而言,本文认为无法对所有的内容进行发掘和整理,只能举其荦荦大者进行研究,并提出传统译论并无体系可言,更不可能自成体系,但出于研究的需要,我们可以尝试建立起译论体系,并使之系统化。对传统译论的优势目前研究较少,而相对而言其不足和缺陷方而的研究较多,本文对此现象进行了剖析并指出这一现象不利于对传统译论的继承。本章第二节研究继承传统与学科建设的关系问题,主要涉及如何继承,提到二种继承方式,即扬弃论、诠释论和超越论,分别进行了分析和闸释。第6章为“学人:建设之魂”,是通过研究译界学人对译学建设的贡献来研究译学建设问题。首先选择了三位最具代表性的译界学人进行重点评述,即董秋斯、谭载喜和杨自俭,介绍了这三位学者在译学方面的重大成就,着重分析他们对译学建设的贡献。然后又选择了其他五位著名学者,分别为刘宓庆、许钧、谢天振、王宏印和穆雷,简要评介他们对译学建设的贡献。本章写作的目的不是为各位学者树碑立传,而是通过探讨他们为译学作出的贡献来谈译学建设问题,这是本文有意选择的研究译学建设一个新视角。第7章为结论,对全文的内容进行总结,指出本研究的创新性及缺陷性,并对以后的后续性研究进行展望。本章共分三节,首先对全文的主要内容和观点做一简要回顾,从而与论文的导语及全文内容要点形成呼应;其次谈到论文的三大创新,同时指出论文的不足之处;最后对下一步的工作进行了预测性分析。