从文化视角研究蒙汉习语互译

来源 :西北民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gnaixug
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年来翻译的文化比较成为了最热口的研究话题。习语作为文化重要组成部分之一,它的结构不能随意改变。习语又是各种修辞方法的集中体现,然而具有描述性。除此之外,习语是一个国家或民族文化的集中体现,所以人们把习语称之为是一个国家或民族的文化精髓。习语翻译同时解决了语言和文化的差异问题,它不仅要体现原语言的描述性、比喻性和修辞特征,还要体现民族性和地域差异。正是习语这种特殊的语言性质和民族特征给翻译工作带来了很多麻烦。习语翻译的好与坏直接影响到翻译工作,甚至影响到了文化交流程度。我在此论文中从习语的概念、形成的环境、分类、特征及翻译方法和翻译时应注意的事项等方面进行分析研究,从而对蒙汉民族的文化交流做出自己的一点贡献。
其他文献
随着电力系统额定电压的提高,对系统供电可靠性的要求也愈高,由于设备绝缘不可靠而引起事故所带来的损失远远超过电气设备本身价值,而且现阶段各种绝缘试验还是验证高压电气
<正>说起司法的剧场化,人们的脑海中一般都会浮现出这样的场景:在居高而坐的法庭上,法官头戴假发,身着黑色袍服,主持着神圣的开庭仪式,数量庞大的陪审团和各方诉讼参与人遵循
本文关于蒙古国学习者汉语元音习得做了语音声学分析。论文绪论部分,介绍了有关论文的语言习得理论,选题理由及目的,研究方法,发音人及发音词表等。论文第一章涉及以下两个内
研究了铝 +氟化镁膜在真空紫外波段的偏振特性。理论上数值模拟计算了铝 +氟化镁膜在真空紫外波段的反射率及其与入射平面平行和垂直两方向的分量 ,分析了铝 +氟化镁膜反射率
<正>2017年5月10―12日,中国港口协会集装箱分会内贸箱发展委员会三届五次全委会在南宁召开,会议主题是"发展港口多式联运、创新运输服务模式"。多式联运涉及江河海与铁公水
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为新西兰奥克兰大学教育学教授海伦·蒂姆勃雷(Helen Timperley)所著的《认识专业学习的力量》(Realizing the Power of Professiona
目前,动漫产业日益成为各国关注和发展的重点。而我国动漫产业还处于初级发展阶段,在原创能力、专业人才、产业链发展、政策环境等方面还存在很多问题。因此我国动漫企业的健
地下水依赖型生态系统(GDEs)中植被动态和土壤水盐平衡受地下水影响显著。从地下水与植被、土壤水、地表水和盐分动态关系、气候变化与人类干扰下的GDEs响应、GDEs模型与管理
2008年4月太湖再次暴发蓝藻水华,水源水水质受到较大破坏,严重影响了当地生活及生产用水。如何治理高藻水源水是当今世界主要的水污染问题之一。目前我国生产上多采用絮凝、
本文采用阴离子聚合的方法,以单官能团笼型烯丙基异丁基POSS(Allyllsobutyl POSS)和丁二烯为聚合单体,以环己烷为溶剂,正丁基锂为引发剂,四氢呋喃(THF)和乙基四氢糠基醚(ETE)