基于改写理论的小说方言翻译探析

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jia1987_LOVE
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论中外,方言或非标准文学方言都是小说中一种常见的语言现象。由于方言鲜明的地域性及其作为一种非标准语特有的语言和文体特征,方言翻译常常对译者构成巨大挑战。方言在语音、语法、词汇等层面与标准语的差异使其在文学作品中具有特殊的功能:营造地方氛围、增强真实感、塑造人物形象、还原文化语境、制造戏剧效果、引起读者共鸣等文学功能。方言在文学作品中的重要性客观上要求在翻译中对其予以足够的重视。国内外学者对于方言的翻译虽然开始加以关注,但讨论的角度、关注的范围仍比较狭窄,大多是凭印象作出自己的主观判断,其研究缺乏一定的理论基础与系统性及全面性。因此,文学作品中方言的翻译仍是一个值得深入探讨的领域。沈从文小说的英译研究多局限于小说《边城》研究,而对他另一些以湘西乡镇生活为背景的小说,如《萧萧》、《丈夫》和《贵生》等很少涉及。沈从文小说中经典的湘西方言的运用,体现着复杂的美学和社会文化功能。而湘西方言的翻译研究在国内外翻译领域仅处在初始阶段。本论文从改写理论的角度研究沈从文小说中湘西方言的翻译问题,其中的“方言”二字,准确的说法是“非标准文学方言”(non-standard literarydialect)。所谓非标准文学方言,是指作者的叙述语言、抒情语言及小说人物话语中含有的不符合标准语规范的文体特征。从沈从文小说中选取较有代表性的湘西方言实例,一方面评析译者采用的翻译策略、方法及其利弊得失,另一方面分析译者和译语文化翻译背景,并解释有关翻译现象,希望能够比较全面地揭示沈从文小说中湘西方言的翻译现状,引起人们对非标准文学方言及其翻译的重视和研究。本研究尝试着初步总结文学作品中方言翻译的原则和方法。文章最终得出结论:方言的翻译研究不应局限于微观层面的对等,而应将其置于广阔的社会文化语境中探究制约翻译策略、翻译方法使用的各种因素,并结合微观的分析,得出合理的解释。
其他文献
纳米SiO2/聚合物杂化材料是一类具有特殊结构和优异性能的复合材料。通常,采用多羟基、多乙烯基等功能性硅氧烷单体或硅烷偶联剂为改性剂,以提高纳米SiO2与聚合物的相容性,但存
根据国外技术知识存量的计算方法,确定了技术知识的陈腐化率和R&D时间滞后.在此基础上,对我国以自主研究开发和技术引进为主的知识存量的构成进行了实证研究,并从中国技术知
全球搜索与救援系统(COSPAS-SARSAT)在海事救援等领域已经发挥了巨大的作用,随着社会对搜救需求的不断增加,搜救系统将扮演越来越重要的角色。文章对国际卫星搜救系统和北斗
按照国家事业单位分类改革和事业单位实施岗位设置管理以及近期开展的事业单位人事管理条例(征求意见稿)公开征求意见的工作要求,表明作为事业单位组成部分的高职院校后勤人
社会主义核心价值观为什么融入、怎样融入大学校园文化建设是一个理论与实践相结合的问题。研究认为社会主义核心价值观应引领大学校园文化建设的方向;把砺志铸魂作为社会主
当事人民事诉讼权利救济机制是指构成救济系统的各救济方式,在当事人诉讼权利救济过程中所形成的功能构造、相互关系和运行规律的总和。诉讼权利救济机制包含异议、复议、上诉
介绍了熔融制样-X射线荧光光谱分析中,在采用理论α系数校正基体效应的基础上,提出经验系数法校正稀释率和烧失量,并编制了联机(或脱机)软件。经标样测定,结果吻合较好。
陪审制在知识产权审判中的应用,可以弥补法官专业技术知识方面的不足.保证知识产权案件审理的客观和科学.最大限度地实现陪审制有利于司法公正的价值。这一价值的实现过程必
当前,基因检测引发的相关法律和道德问题备受争议。基因隐私权有别于一般隐私权,其有特定的内容、性质及特征,在犯罪DNA库建立、亲子鉴定、雇佣及保险过程中进行基因检测应严