“五四”文学变革中的汉译英诗及其对新诗运动的影响

被引量 : 0次 | 上传用户:ruhua529
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“五四”时期是我国现代历史上一个非常重要的时期,不仅是因为历史政治原因,更是因为这段时期,我国经历了思想意识、文化文学甚至语言的裂变。诗歌作为我国的文学瑰宝之一,有着非常悠久而且深厚的文学传统,伴随着“五四”文学革命,白话诗歌运动可以说改变了我国诗歌历史的整个面貌。但是新诗运动并非一蹴而就,这与我国本来的诗学传统、“五四”白话文运动的大环境以及当时大量的翻译诗歌都有着千丝万缕的联系。但是在研究过程中,汉译英诗的作用却被极大的忽略了,许多研究只注意到外国文学对中国文学的影响,却没有探究这种影响是借翻译发生的,没有探究是怎样借翻译发生的。“五四”文学变革中的汉译英诗与新诗的创作发展走向有着非常密切的关系,其中包涵着非常丰富的翻译现象--从对译诗的选择,对原作诗人的选择,到译者采用怎样的翻译策略,译诗较原诗产生了怎样的变化,译诗怎样被接受,译诗的哪些特点被诗歌创作所采纳--仅仅对这些现象作梳理归纳和描述是不够的,还要在充分占有材料的基础上,结合当时的文化和文学环境,对它们进行分析和解释,并最终反观具有普遍意义的翻译总体理论。所有这些,才能体现出翻译文学研究的根本价值和意义所在。正是源于这样的目标,所以,本论文采用了一种双线并置的写作结构。除概述和结语外,论文将分为四个章节,每一个章节都将贯彻双线并置的原则,即:“汉译英诗对新诗运动的影响”这一条线,以及“处于文学变革中的翻译的特点”这条线。第一条线侧重对微观翻译现象的描述和分析,第二条线侧重从宏观层面对翻译现象进行理论的概括和升华。具体而言,第二章是对五四新诗运动中所翻译的英文诗歌(包括英美诗歌和从英语转译的诗歌)做一个原始资料的采集和分析,以及这些翻译活动对新诗运动的宏观影响。第三、四、五三章,将分别就这个时期翻译诗歌对新诗运动在三个方面的影响展开叙述:即语言的、诗歌风格的和韵律的;同时结合每一章中翻译及其影响的特点,运用翻译互文性理论、翻译的操控学说和诗歌可译度理论,就文学变革中“翻译与创作的关系”、“选择翻译对象的原则”和“诗歌翻译的策略”等问题进行阐发。
其他文献
通过对现行高等数学教材中定积分换元法的不同表述的分析,认为有些表述对替换函数的限制条件过于严格,并以例题加以说明之.结论是同济大学《高等数学》第4版中定积分换元法的
病例组合(Case Mix)被广泛地认为是一种直接、合理、有效的医疗产出测量单位。由美国官方认可的诊断相关组(Diagnosis-related Groups,简称DRGs)分类手册中将病例组合定义为:
在网络高度发达的今天,传统的“以老师为中心”的教学模式无法长时间吸引学生注意力,本文提出了一种利用慕课资源、结合翻转课堂教学方法对传统教学模式进行重构的混合教学模
由于具有独特性能,随着经济的稳步发展,钢结构得以广泛的应用。但同时钢结构在地震中的破坏以及钢结构在施工过程中出现的事故,使人们认识到钢结构梁柱节点连接的安全性和可
本文是以“时间”、“频率”为统筹全局的概念,以自主开发研制的“新词语发现软件”为基础的报刊新词语的研究。 本文提出了以“时间”、“频率”概念为主要构成要素的新
“地球之肾”——湿地是世界上最具生产力的生态系统之一,人类的生产生活离不开湿地所提供的服务功能。但是由于人类对湿地的过度开发,导致湿地面积和数量的大大减少,造成了
飞机使用可靠性评估技术,可用来进行对整机、系统、设备、发动机的可靠性评估。评估结果可直接作为可靠性监控的依据,为航空公司进行科学的维修决策提供技术依据和新机研制提
我们近年共收治29例糖尿病并发的普外手术病人。通过围手术期护理干预,术前加强心理护理及宜教,改进糖尿病饮食适应手术需求,输注胰岛素控制血糖,加强术后并发症预防及护理措施,使
本文简要介绍了国内外企业社会责任的发展和我国企业承担社会责任的信息披露情况,阐述了我国国有企业承担社会责任的重要意义,结合近期热点问题引入公益性国企概念,描述了公
目的:探讨高水平最大摄氧量(VO 2max)的Heath-Carter法体型分类。方法:对某全训部队416名男战士,按GJB1337-92规定进行VO 2max测定,按国际通用的Heath-Carter方法测量体型。