巴基斯坦N-J水电工程TBM项目无主句的英译

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:malongqingse
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
TBM项目施工方案属科技文体范畴,具有一般科技文体共有的特点,句法结构上一个突出特点就是无主句多。在中国企业承揽的海外工程项目中,往往需要将这类文本进行英译,作为项目中必不可少的技术资料,无主句的处理是翻译中的最大难点。汉语中的很多句子不需要主语,表达意思丝毫不受影响,也不影响句子的完整性,这就出现了大量无主句。但在英语语法中,主语是不可缺少的组成成分,否则句子就不完整。由于汉英语法规则不同,给汉英翻译带来较大困难。本材料的翻译首先要确定无主句的概念,因为在汉语中,无主句的定性本身也存在一定争议。就其定义来说,无主句是一类不强调动作主体,只强调描述动作或变化的情况的句子,这类句子一般不需要语境就能表达完整的意思。笔者将所有强调动作的句子全部归为无主句处理,并根据其特点划分成绝对无主句、省略型无主句、移位型无主句三种类型;其次,探讨了无主句的三大主要功能,在此基础上提出了翻译中遵循的三个原则:信息等价性原则、语言经济性原则、可读性原则;最后,总结了此次翻译实践中无主句的处理方法,归纳出五种英译对策。翻译评注部分,笔者对无主句的英译进行了探讨,总结了自己的翻译技巧和策略。在施工方案汉语文本中,大部分无主句属于绝对无主句,且具有不同的语用功能,根据不同功能,采取不同策略,译成不同的英语中不同句式或句型。如在表达较强指令或祈使功能时,译成祈使句;表达间接指令或陈述事实时,译成被动句;表达存现含义时,可处理成“there be”句型;有时遵照英语的表达习惯,处理为固定句式。而对于省略型和隐含型的无主句的英译,大体上可通过上下文或语境,给译文增加合适的主语,若英语动词可及物,则翻译成被动句;若为不及物,则翻译成主动句。当然这几种策略并不都是独立的,每种策略中可能还会包含其它策略。
其他文献
通过对集成式冷水机组各主要部件及结构进行设计,对比分析集成式冷水机组与非集成式冷水机组的性能。结果表明,集成式冷水机组在满负荷运行时能耗降低18%,部分负荷运行时能耗降低
7月15日,国家统计局发布我国上半年主要经济数据。数据显示:初步核算,上半年国内生产总值340637亿元,按可比价格计算,同比增长6.7%,比去年同期的7%回落0.3个百分点。分季度看,一季度同比
菊科植物野马追主产于江苏省盱眙县,具有化痰、止咳、平喘的功效,用于治疗慢性气管炎、支气管炎等呼吸系统疾病。本综述通过系统地查阅关于野马追的国内外相关文献,对野马追
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
【摘要】目的通过研究补肾祛瘀化痰法对栽脂蛋白E(ApoE)基因敲除小鼠认知功能的影响,探讨其组方通脉益智胶囊对认知障碍的疗效。方法将32只ApoE基因敲除小鼠随机分为4组,即成年中
本文是一篇关于《瓯骆遗粹-广西百越文化文物陈列导览词》汉日翻译项目的报告。该翻译项目文本共11865字,是广西壮族自治区博物馆“瓯骆遗粹-广西百越文化文物陈列”36件在展
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
虚拟专网技术将对情报信息网的发展造成深远的影响,简要介绍了虚拟专网的技术及其应用,包括其背景、主要技术、组网实现,并分析了它的局限与发展趋势。