译家与作家的统一

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smalldong224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是对译家兼作家林语堂的个案研究。林语堂是我国文学史上著名的文学翻译家,双语作家和语言学家。他兼用中文和英语写作,蜚声海内外。然而由于众人皆知的原因,对林语堂的研究还没有达到应有的规模和深度,本文试图在前人研究的基础上,对林氏的写作和翻译理论实践进行研究,以期为林氏的研究添砖加瓦。林语堂用英文创作了大量名作,林语堂的作品中有相当一部分是从中文古籍翻译或编译改写而来,介绍了中国的哲学,习俗和民众的生活,林氏的许多作品中作中有译,译中有作,形成了独特的风格,真正体现了译家与作家的统一。为传播中国文化做出了杰出的贡献。本文立足于对译家及作家林语堂的研究,旨在分析林语堂翻译写作的特点与理论的核心。包括自译、编译、改写、诗歌的翻译及双语写作。因为历史以及文化的语境也应该与以考虑,所以作者引入了勒菲弗尔(Lefevere)的改写控制理论作为理论框架,从宏观的角度研究意识形态和赞助人是如何影响林语堂的翻译活动,以便更好地理解林语堂选择翻译材料的深层次原因。抱着东西融合的文化观,林语堂独树一帜的译介了中国优秀文学作品,为传播中国文化做出了杰出的贡献,他的成功值得我们深思。
其他文献
王豫是江苏镇江人,活动于清代嘉庆、道光年间,一生布衣,酷爱诗学,交游广泛,著述很多,辑有多种当代诗歌总集,《江苏诗征》是其中最大的一部,意在辑录江南全省清代诗歌于一集。
钱谦益是明清之际的著名学者和文学家,他诗文兼善,在文学创作上取得了很高的成就。另一方面,他也是一个优秀的批评家。他对有明一代的文学——特别是诗学——做出了总结性的
文学研究会是中国现代文学史上最早的文学社团,同时也是最早的翻译社团,在历史上有着重要的地位,其成员多为对中国现代翻译文学做出贡献的著名作家及翻译家,因此对于文学研究
注重学情分析、注重练习与及时反馈、注重揭示数学本质的例题教学往往能令学生在收获喜悦与成功的同时对数学思想方法与数学知识迁移形成更多的思考和领悟.
<正>本刊第七期刊发沈克明专栏文章《物业管理"买保险"是件头等大事》,在业内引起较大反响。针对这篇文章,有不少读者提出问题。为此,本刊编辑部整理了几个问题,沈克明进行了
由于经济压力、文化差异、自我意识、所处环境等因素影响,目前高校一些家庭经济困难学生容易产生自卑、封闭、焦虑、抑郁、偏执甚至对社会不满愤恨等不健康的心理和行为,如果
一、湖北省产险市场发展环境分析1.自然地理环境和人口情况湖北省地跨长江和汉江两大水系 ,位于祖国中部。湖北省北接河南省 ,东连安徽省 ,东南和南邻江西、湖南两省 ,西靠重
氧化还原平衡体现了阴阳平衡思想,氧化还原机制与体质学基本原理及体质三级预防理念有着相似之处,氧化还原机制的多样性研究为体质分类研究提供了切入点。对不同体质的人群进行
中国共产党的卓越领导和中国的体制优势,是中国创造奇迹的内在动力。中国共产党在中国人民心目中具有举足轻重、异常重要的地位,原因就在于没有任何党派能够像中国共产党这样
院校培养适应强军目标要求的高素质海军政工人才,要铸牢强军兴军之魂,着力锻造政工学员铁心向党、看齐追随的政治品格;要推进聚焦实战改革,全面锤炼政工学员善谋打仗、敢打必