论文部分内容阅读
Stroop效应中的N450被认为是因色词语义干扰而产生的成分.本研究以双通路模型为理论基础,采用N450为ERP(event-related potentials)指标,通过两个跨文字的Stroop实验比较中文和德文熟练读者的语义激活过程。研究目的一是考察语音在语义通达过程中的影响。研究目的二是考察字形在语义通达过程中的影响。
第一个Stroop实验使用的关键材料是四种颜色词(红、绿、黄、蓝)和色词的同音词(中文:洪、律、皇、栏)。德文中的同音词为假词,按照德文的发音规则,这些词和色词的发音一样。实验重点是观察同音词是否引起和色词相似的行为效应和ERP效应。
为了考察N450对语义冲突的敏感程度,实验使用了和颜色有语义联系的词(中文:火、草、橙、海;德文;西红柿、草、香蕉、天空)。十九名中文被试和二十名德文被试用按键的方式完成Stroop实验(中文被试看中文,德文被试看德文)。实验后设置了一个视觉Oddball实验,旨在考察中文和德文被试的基本视觉辨别能力是否相同。
两组被试在视觉Oddball任务中产生的P300没有组间差异,表明他们的基本视觉辨别能力相似。在Stroop实验中,色词、色词的语义联想词和色词的同音词在两组被试中均引起显著的行为Stroop效应:不一致条件的反应时明显比一致条件的反应时长。在德文被试中不一致色词、不一致语义联想词和不一致同音词均引起了非常显著的N450。这表明语音在德文的语义通达过程中扮演着非常重要的角色。中文中不一致的色词和不一致的语义联想词引起了非常显著的N450。但是在N450的时间窗口上一致和不一致的同音词却没有差异,它们的差异出现在一个更晚的时间段。在600-800毫秒的时间窗口,和一致的同音词相比不一致的同音词引起了一个非常明显的正波。这个正波还从中文不一致色词、德文不一致色词和不一致同音词中观察到。因此这个成分可能反映了正常的语义通达后,被试意识到一致的同音词与色词和需要反应的颜色的发音相同,因而二次激活了色词的语义。
中文和德文同音词的结果表明语音在汉语正常的语义通达过程中的作用有限,而在德语的语义通达过程中有着重要作用。此外,基于语义联想词的实验结果还表明N450对语义冲突确实非常敏感--和颜色有语义相关的词在两组被试中都能够引起N450。
第二个Stroop实验主要考察字形在语义通达过程中的作用。实验用到的关键材料是中文和德文的色词和色词的词形相近词。同研究一的Stroop实验一样,使用了红、绿、黄、蓝四种颜色词。十八名中文被试和二十名德文被试(均未参加研究一的任何实验和调查)用按键的方式完成实验。
为了确认中文被试能够正确区分色词和色词的形近词,所有中文被试在Stroop实验后还完成了一个快速呈现的视觉辨别任务。视觉辨别任务的结果表明中文被试能够正确区分色词及其形近词。Stroop实验结果表明两组被试的色词和形近词均引起了显著行为和ERP的Stroop效应:不一致条件下的反应时比一致条件的反应时长,且不一致条件均引起了显著的N450。这表明词形在两组被试的语义通达过程中均起到重要的作用。
结合两个实验,本研究的发现为汉语单字词直接的词形-语义通路和德文词语的词形-语义和语音-语义两条通路提供了来自ERP的数据。