信息系统开发相关文本的日译汉翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinhua163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着日本国内人工成本的不断上涨,大部分日本IT企业都开始了信息系统开发业务的海外外包,其中,因人工成本相对偏低且同样是汉字文化圈的中国逐渐成为了主要海外外包对象国。在强烈的外包业务需求下,作为委托方和承包方进行沟通交流的主要媒介的信息系统开发相关文档的翻译需求也不断扩大。本翻译实践报告是根据笔者进行日本信息技术企业的信息系统开发相关文档的日译汉翻译的基础之上撰写而成的。翻译内容是从信息系统开发到正式运行和维护为止的整个信息系统开发周期中使用的各项文档。其中,主要内容为海外外包业务相关的订购、承包、项目质量管理等业务,具有高度的专业性和独特的日本企业文化性。因此,做好本次翻译不仅需要基本的翻译理论知识和翻译技巧,同时还需要信息系统开发相关的基础知识和对日本企业,特别是日本信息技术开发行业一定的了解。本翻译实践报告由翻译项目介绍、译前准备、翻译过程、案例分析和实践总结等五个部分构成。翻译项目介绍中主要概要性的介绍本次翻译项目的内容、特点以及意义。译前准备部分主要介绍翻译团队组建、信息系统开发和日本信息技术企业海外外包业务相关背景知识的学习、线上词典和Trados等翻译辅助工具的准备、团队成员责任分工。翻译过程部分主要介绍在实际翻译过程中遇到的关于团队远程协作、翻译辅助工具Trados的使用、译文格式中存在的问题和采取的应对策略。案例分析部分通过使用外来语的翻译、汉字词的翻译、公司内部用语的翻译等词的翻译案例和语序调整、被动句的翻译、成分省略句的翻译、长句的翻译等句子的翻译案例,详细介绍笔者采取的具体翻译方法。实践总结部分强调了掌握翻译内容相关的专业知识和相关企业文化的重要性,并总结了翻译基础知识和翻译技巧应用相关的笔者的翻译心得和经验教训。同时立足作为兼职进行翻译工作的翻译人员居多的实际,将本次翻译中采取的远程协作方法、翻译辅助工具Trados的应用等作为小规模远程翻译团队运营的参考方案进行了总结。最后,作为下一步解决的问题,指出了Trados的“术语库”文件、“翻译记忆库”文件的云端服务器即时共享模式。
其他文献
电子封装小型化促使高性能芯片封装设计进入三维堆叠阶段的同时,也寻求高可靠性设计与分析方法来满足封装形式的多样化。叠层式封装(Package on Package,PoP)是三维堆叠封装中工艺较成熟的主流堆叠封装形式之一。先进PoP封装中,单个芯片模块采用多层裸片堆叠进行小型化设计,互连(焊球)的数量也因此增加。为了精准高效的分析PoP封装的力-热可靠性,本文主要解决了含有复杂布线和多层结构的基板力
学位
频率选择表面(Frequency Selective Surface,FSS)是一种对电磁波具有选择性能的周期性阵列结构,其优异、灵活的滤波特性使其在飞行器的隐身设计领域具有广阔的应用前景。随着应用平台向高频带、高性能方向发展,并且表面形状往往为复杂曲面,制造公差、装配误差以及曲面投影误差等随机因素对FSS性能的影响变得不可忽视。然而,传统的设计方法着重关注平面单元性能的实现,无法保证不确定因素影
学位
随着电力电子技术的快速发展,超宽禁带半导体氧化镓凭借其4.6-4.9 e V的禁带宽度,以及临界电场高达8 MV/cm的优越物理特性成为新一代功率器件领域的研究热点。然而,β-Ga2O3由于目前缺乏合适的受主,无法制造出p型β-Ga2O3,因此大部分的研究都集中在单极器件,包括横向和垂直结构的场效应管和二极管。其中,垂直结构被认为是未来2-3年最有前景的商业化产品。对于未来β-Ga2O3的发展而言
学位
本文是一篇关于专利翻译实践的报告。伴随着现代科技发展脚步的加快,科技翻译已然成为国际间相互交流的一种重要内容。因此,科技翻译特别是科技日语翻译对更好地学习和引进外国先进技术起到重要作用。鉴于专利翻译具有清晰的逻辑结构,准确的表达方式,以及独特的专业术语,翻译时不仅仅要注重语句的表达,对原文的专业知识背景也需要有一定的了解。因此,我们有必要对专利项目翻译进行深入的研究与探讨。本文是根据延边汇延翻译咨
学位
给定一个视频和一个视频相关的自然语言问题,视频问答任务输出问题的答案。结合计算机视觉和自然语言处理的视频问答任务接近通用人工智能,有很高的研究价值和广阔的应用场景。视频中不同对象之间的关系所构成的结构信息非常复杂,制约了理解和推理,特征的融合与交互是视频问答的关键。得益于图神经网络在结构信息上的表征能力,跨模态交互可以被建模成图神经网络的更新。随着多模态融合技术的发展,基于Transformer的
学位
当前我们国家已经进入中国特色社会主义新时代,中国梦翻开了新的篇章,科学技术的发展交流,已经成为大国之间交流必不可少的话题。国家要强大,要发展,就离不开科学技术的支持。日本的科学技术能力历来领先于世界发展水平,笔者选择专利文献《固定ガスメータの判別システム》进行翻译实践,希望能够更好地促进中日两国之间的科技文化交流,提高我国科学技术水平。本报告共分为五部分。第一部分笔者对实践的具体情况和翻译文本的文
学位
随着国际化交流的日益发展,科学技术的飞速进步,和对外交流程度的日益加深,翻译已成为在社交,科技,知识全球化共享的必要推进方式之一。语言服务翻译领域也因而进一步扩大,所涉及的翻译内容也随之呈现多样化。随着翻译量的巨幅增长,翻译环境的改变,翻译人员的个人能力及综合素质也要与之全面提升,翻译质量的标准和规定也更加细化和严格。那么本次翻译由横河信息系统(大连)有限公司委托,由笔者参与的9人组成的小型翻译团
学位
随着遥感技术相关领域的飞速发展,遥感影像的应用需求也日益增加。遥感图像语义分割,作为一项理解遥感影像的关键视觉任务,已广泛应用于城市规划、智能农业、环境保护等领域。近年来,深度学习的快速发展促进了遥感图像语义分割性能的不断提升,但由于遥感图像数据本身具有图像尺度大、成像范围广、背景信息复杂多变的特点,现有方法仍然在分割多尺度物体时面临分割精度低的挑战。本文针对这些挑战,对遥感图像语义分割展开了研究
学位
无人机可以为深入理解和分析行人行为供独特视角,基于无人机影像的行人定位与识别已经成为无人机图像处理的热门研究领域。而人作为社会活动和军事活动的主体,对其在无人机视角下进行准确且快速的检测与识别具有重要的实用价值。针对无人机场景下的行人目标具有密集、遮挡严重、特征模糊、尺度变化大、中小目标多等特点,并考虑到实际应用的高效性,本文对现有的通用目标检测方法进行了深入探索,并出了一系列高效的基于深度卷积神
学位
中国作为发展中国家的代表性国家,致力于从“高速”经济到“质量”经济的转型,从而慢慢浮现出“一味地模仿只能跟在其他发达国家的后面,无法将其超越”的客观问题。这一转型,引起了许多公司与个人对“知识产权”也就是“专利”的重视。作为经济高度发达的日本,也作为专利大国,不少中国企业在借鉴日本专利,或在日本注册专利时必须借助“翻译”手段,将两国语言互相转换,以便达到更好的借鉴或发生不必要的产权纠纷,促使专利工
学位