论文部分内容阅读
Levelt(1989)指出,表征研究和习得研究密不可分。但是,与习得研究相比,表征研究一直没有受到足够的重视(Jiang 2000)。汉语作为第二语言(L2)的词汇研究尤其如此。表征作为习得的心理机制,必然会体现在学习者的语言加工之中。从汉语词汇习得的角度看,“造词偏误”是最常见的一类词汇加工偏误。这类偏误是学习者根据已知或已有规则翟词素“创造”出的中介词汇形式,反映了学习者词汇心理知识表征的发展状况。把词汇心理表征研究与词汇习得研究相结合,能帮助我们深入了解词汇习得过程、发现词汇习得的内部机制,对词汇教学更有着直接的指导意义。本研究采用实验研究的方法,首先验证Jiang(2000)提出的L2词汇心理表征发展模型假说对汉语词汇习得的适用程度。然后根据对学习者造词偏误的分析,考察与偏误相关的主要词汇知识类别的发展状况,探讨母语为英语的汉语第二语言学习者造词偏误的心理机制。研究一和研究二通过考察不同习得阶段L1和L1词目信息在汉语词汇认知中的作用,在验证Jiang(2000)提出的L2词汇心理表征发展模型的基础上,提出汉语词汇心理表征发展要经历的四个阶段:“形式联结阶段”、“形式/词目联结阶段”、“L1词目中介阶段”和“重组阶段”。造词偏误的产生是由于词条表征内容信息不足或不完善。偏误分析表明,与造词偏误相关的词汇知识主要有三类:语义、词边界和构词知识。因此,研究三、研究四、研究五分别考察这三类词汇知识表征的发展过程,从认知的角度,对学习者不同类型造词偏误的心理机制进行说明。第一类偏误是同/近义替代类偏误,形成的原因是表征语义知识发展不完善。汉语词语义的提取需要通过母语即英语对译词完成,当两个汉语词对应同一个英语对译词,就形成了L2-L1之间多对一的联结关系,造成混淆。当多个汉语词对应多个英语对译词,就形成了L2-L1之间多对多的联结关系,使得词汇的认知更加困难;第二类偏误是整词与词素混用类偏误,此类偏误的形成是由于词边界信息不明,学习者无法区分词与词素边界;第三类偏误是无汉语对应词的生造词,主要是由于学习者利用已经有的汉语构词知识,通过提取已知词素创造出来的。根据以上实验研究结论,本文进一步将词汇心理表征研究与造词偏误类词汇知识发展研究相结合,建立汉语生造词这一特殊类别的汉语词汇心理表征模型,并探讨了表征的发展模式。最后,从教学的角度思考词汇心理表征相关问题,讨论汉语词汇教学的任务和策略。