关联理论视角下林语堂自译研究

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:kongguoying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代,学术界出现的文化转向对翻译研究产生了重要影响,随后,自译逐渐引起学术界的广泛关注和热烈讨论。自译,作为一种特殊的翻译现象,已有几千年的历史,但是,直至20世纪60年代,随着双语作家在西方国家引起关注,人们这才开始关注自译行为和自译作品。在中国,对自译的研究在2000年以后才陆续展开,这些研究主要集中在对自译现象及自译者的研究,如张爱玲,林语堂,萧乾等。林语堂是世界知名文学家,哲学家,语言学家和幽默大师。他是具备非凡的双语能力和双文化背景的作家,是一位出色的作家,同时也是一位杰出的自译家,为中西文化交流做出了杰出的贡献。本文拟在关联理论的指导下对林语堂及林语堂的散文集《小评论:林语堂双语文集》进行研究。通过对《小评论:林语堂双语文集》中的例证分析,本文总结出自译的特殊性和自译者的双文化身份使得自译者能够采用灵活的、以读者为中心的翻译策略,并且,自译者能够更巧妙地处理翻译中遇到的问题,特别是文化问题。通过对自译研究,本文得出三点结论,希望对传统翻译有所启示和影响:第一,文化因素及其他外部因素对自译的影响很大。第二,自译者对原文有更大自主性,在译文中,自译者常采用更灵活的翻译策略,如增添,加注释,删改,转换,代替等,但这些改动是有原因的,也是合情合理的。第三,“忠实”问题需要重新审视。
其他文献
本文提出了一种气相色谱-傅里叶变换红外光谱(GC-FTIR)联用技术分析工业丙酮杂质成份的方法.该方法采用FFAP毛细管柱,柱长25m,内径0.25mm,膜厚0.33μm.占总面积1.16%的12种杂
空气污染物是由多种资源消耗途径产生的异质混合物,可以损伤人体健康,破坏自然环境。本文采用文献资料法,围绕空气颗粒物的类型、毒性作用特点及流行病学和实验室的研究情况,
充血性心力衰竭抢救的近期目标是缓解症状,增进心功能,为达到病因治疗、降低死亡率与减轻心脏损害的远期目标创造条件[1]。近年来,安全、有效、作用快速的新型非洋地黄、非儿茶酚胺
期刊
针对基于时栅技术的伺服电机嵌入式位置检测过程中存在因机械安装不理想而导致的电机转轴与检测元件安装轴不同心、一对检测元件不位于同一圆水平面以及空间位置不正交等因素
在小学英语教学中渗透德育教育是时代的要求和教师应尽的责任,提升教师德育渗透的意识、探寻德育的多种渗透方法、贴近学生生活实际渗透德育是在小学英语教学中渗透德育的最
基于中国31个省(自治区、直辖市)的人均GDP、固定资产投资和进出口额的季度数据,运用"反事实"分析框架,对京津冀协同发展战略实施前后三地的人均GDP、固定资产投资和进出口额
为了促进环保领域相关检测技术的发展,通过系统的理论研究提出完整的工业产尘和水雾除尘检测技术,阐述了产尘检测指标粉尘产生能力、粉尘浓度、粉尘颗粒大小的前沿检测技术,以及水雾除尘检测指标雾滴粒度、雾滴喷射速度、雾滴喷射距离、雾滴喷射角、喷雾量的前沿检测技术,并给出检测方法或检测设备的选择建议,有助于推动环保领域工业产除尘检测技术的发展。
日前,环保部组织编制了《排污许可证申请与核发技术规范有色金属工业(征求意见稿)》,该标准“征求意见稿”涵盖汞、钴、铝、镁、镍、钛、锑、铜、锡、铅锌11种常用有色金属冶炼行
<正>正确认识社会主义的模式、特征和本质之间的关系,直接关系到搞清楚什么是社会主义和如何建设社会主义这个基本理论问题.因此,对这三者的关系,需要作进一步的探讨.一、关