中介语理论观照下的汉英翻译腔初探

被引量 : 0次 | 上传用户:zxy86983028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的发展,中国与世界各国接触越来越频繁,汉英翻译,作为我们对外交往的纽带,在此过程中扮演一个越来越重要的角色。尤其是近二十年以来,从事汉英翻译研究的人飞速增加,汉英翻译作品层出不穷。然而在这些良莠不齐的译作中,我们会发现一种较常见的翻译弊病现象,它的特点是形式上过分忠实于原作,而忽视了译入语言的结构特点和习惯表达,人们通常称之为“翻译腔”或“翻译体”。翻译腔损坏了语言的美、影响了翻译质量。本文主要针对这一现象,从中介语的角度探究汉英翻译过程中翻译腔产生的原因,并提出从翻译腔转化为地道目的语的解决办法,旨在给大学英语翻译教学带来一些有益的启示和帮助。本文从翻译腔和中介语理论的定义、特点出发,剖析中介语与翻译腔之间的联系,利用中介语理论分析了翻译腔的成因。本文认为汉英翻译腔产生的根本原因是译者没有完全掌握或是译者忽略了汉英两种语言之间的差异(包括词汇,句法,语篇等方面),套用母语用法而形成的一种处于汉英两种语言之间的中介语。接着,本文提出从翻译腔转化为地道目的语的解决办法,即:译者能力的提高、对双语和双语文化的精通、对相关翻译理论知识的熟悉,以及对待翻译所采取的严肃认真的态度。汉英翻译过程中存在翻译腔现象也对大学英语翻译教学这一环节提出了要求。首先,要正确认识翻译腔。一方面,翻译腔损坏了语言的纯洁性,影响了翻译的质量;另一方面,学习是一个循序渐进的过程,由于学习者缺乏对两种语言,文化、和思维差异等知识的积累,翻译腔却又是二语学习者在二语习得过程中所必须经历的二个阶段。它是一种中介语,具有系统性、客观性。其次,要求教师在教学过程中,不断对比分析汉英两种文化,语言习惯,思维方式,加深学生对这两种语言的认识,逐步提高学生汉英翻译的质量,最终过渡到地道目的语。
其他文献
转轮式除湿空调是进行生产和生活环境湿度调节、实现温湿度独立控制的有效方式。如何提高能量转换利用效率、增强热湿处理能力是转轮式除湿空调研究的重要方向。本文针对传统
证券交易是现代市场经济发展的产物,具有强大的市场融资功能,健康、稳定的证券市场是经济发展的强心剂。证券内幕交易是伴随证券交易而产生的,是交易主体基于市场信息的不对称优
随着当代无线通信技术的不断快速发展,高增益波束扫描天线的研究受到了越来越多的关注,其中电控波束扫描微带反射阵列天线是发展最为突出的。反射阵列天线结合了传统反射阵面天
建筑能耗达到总能耗的27%,已与工业能耗,交通能耗成为全国总体能源消耗的主要组成部分。既有居住建筑因为总体数量较大,且大部分既有居住建筑为非节能建筑,对于既有居住建筑的改
在使用光学望远镜进行天文观测的过程中,由温差、镜面形变、大气湍流等因素导致的波前误差使望远镜不能达到理论上的分辨率,降低了成像质量。为解决这个问题,1953年巴布科克提出
本论文是以现有的《税收征管法》和《国家税务总局关于纳税人权利与义务的公告》法律制定为基础,基于我国有中国特色国情的税收制度,分析纳税人的实体权利与程序性权利,着重分析
近年来,随着粮食净进口量的不断增长,粮食安全问题越来越受到重视。由于粮食不仅是一种商品还是一种非常重要的战略资源,过高的粮食进口对我国的粮食安全可能产生一定的负面影响
智能电动代步车既能满足老年人的室内外活动,又能应用于残疾人的医疗康复训练。本文采用嵌入式智能技术设计研究了一种高性能、低功耗、操作简单等特点的智能代步车控制系统。
传统的汽车倒车防撞系统大多采用单片机控制,具有数码管显示和声光报警功能。它的功能简单、测量精度低、人机交互性差。本文所设计的基于ARM倒车防撞系统将嵌入式技术、视频
伴随城市化水平的提高与自然生活环境质量的下降,地球生态系统变得极为脆弱,这些现象给当代城市规划提出了严峻挑战。城市的生态网络规划可有效保护珍贵的自然资源,控制城市无序