《生态伦理学导论》(第七章)翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zdh313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这篇翻译实践报告是在翻译《生态伦理学》第七章《中绿或温和生态伦理学》的基础上,对整个翻译过程所做的实践总结。生态伦理学又叫环境伦理学,其思想渊源可追溯到18世纪英国的动物保护运动和19世纪美国的自然保护运动。该书第七章中,作者谈到了中绿生态伦理学的相关内容,其中包括很多相关概念,如:动物权利、动物解放等。笔者根据对第七章《中绿或温和生态伦理学》的翻译,完成了本篇实践报告。本次报告主要包含以下四个方面:即翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析及翻译实践总结。翻译任务描述部分,笔者主要叙述了本次翻译实践材料的来源、作者简介、作品简介及选题意义;翻译过程描述部分,笔者主要说明了译前准备、初稿的修改和审读、润色及最终定稿;翻译案例分析部分是本次实践报告的核心,笔者主要从词汇、句法两个方面着手,从原文中选取24个案例进行分析,通过对这些案例的分析,笔者详细介绍了在翻译过程中使用的方法和策略;第四部分是翻译实践总结,笔者主要从实践总结、译员素养及翻译方法归纳三个方面对本次翻译实践做出了总结。通过本次翻译实践,笔者的翻译水平有了很大的提高。通过撰写本次翻译实践报告,笔者总结了一些翻译技巧,增强了对翻译的认识,也更加认识到成为一位译员要具备的素养。
其他文献
2.2.4 似然比1)阳性似然比:指病例组阳性概率与对照组阳性概率的比值,即诊断试验正确判断阳性的可能性是错误判断阳性的多少倍.
目的:探讨非那雄胺对早期糖尿病大鼠视网膜血管内皮生长因子(VEGF) 和微血管密度(MVD)干预的效果.方法: 24只早期糖尿病大鼠随机分成A(空白对照组),B(阿卡波糖2 mg*kg-1),C(
本研究探讨了核桃乳对小鼠学习记忆的改善作用。初断乳昆明幼鼠40只,体重11~14g,随机分为正常对照组(Control)和核桃乳(Walnut milk,WM)干预组,每组20只。WM组每天灌胃给予核桃乳
<正> 1 背 景 许多国家的初级预防计划试图通过修正危险因子而减少冠心病的发病率和死亡率。而且普遍地认为采用咨询和教育的方法对多重危险因素进行干预是有效的和经济的,应
电视新闻写作不同报纸、广播。报纸记者写作时仅仅考虑文字是给人看 ,广播记者写作时仅仅考虑文字是给人听 ,而电视记者写作时 ,既要考虑看 ,又要考虑听。为眼睛而写电视是视
目的:研究神经酰胺通路在抗抑郁药地昔帕明抑制大鼠胶质瘤C6细胞增殖及诱导细胞凋亡中的作用.方法:MTT法测定C6细胞活力;AnnexinⅤ/PI双染色流式细胞术对细胞早期凋亡进行定
为推动社会主义文化大发展和大繁荣,开创文化建设新局面,适应大型场馆现代化建设和市政广场多面向型演艺场所多功能专业照明需求,打造具有自主知识产权和品牌的,以多种有机配套为
绘本,又称―图画书‖,是一种独特的儿童文学形式。绘本中的语言生动,图片内容丰富。19世纪中叶,现代意义上的绘本在英国出现,其后迅速发展至其他国家。二十世纪七十年代,引进
本翻译报告是根据Intellectual Property Law(4th edition)《知识产权法学(第四版)》一书第三章Confidential Information的翻译实践撰写而成的。该书从版权、机密信息、未注
进行建设工程施工合同备案和竣工结算备案是为工程项目出入口设置的两道门槛,是政府对建设工程领域实行管理和调控的制度缩影。随着社会主义市场经济的不断发展,越来越多的人认