MTI学生译员口译焦虑与口译表现相关性的实证研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjx1978_0901
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在口译实践过程中,译员的表现会受到各种因素的影响,对于经验欠丰富的MTI学生译员来说,尤其容易因为心理因素导致表现欠佳,其中心理紧张和焦虑对他们的影响尤为明显。不同译员焦虑程度各不相同,呈现出不同的表现特点,且对口译表现有不同程度的影响。目前已有许多学者对外语学习过程中的焦虑现象进行了相关研究,涉及焦虑的成因,与学习成绩、学习动机的相关因素等,但对于口译焦虑的研究近些年才开始,就笔者所见暂无对MTI学生口译焦虑和口译表现相关性的追踪调查研究。本文将从实证研究角度,探讨口译焦虑与口译表现的相关性,以此丰富口译焦虑研究。笔者选取湖南大学2014级30名MTI学生作为研究对象,以杨承淑口译质量评估量表为基础,通过问卷调查、录音分析、访谈、追踪等方法,采用SPSS统计方法对相关数据进行分析,在对MTI学生译员的口译表现进行了为期五个月的追踪调查后,本文得出以下结论:1)学生译员普遍存在口译焦虑,只是在程度和具体表现形式上存在差别,但是随着口译学习时间的推移,口译焦虑值有所降低;2)口译焦虑与口译表现总体呈负相关;3)高焦虑组、低焦虑组和焦虑降低最为显著群组在口译表现上呈现不同的特点。本文通过对学生录音文本的具体分析,对以上结论进行了佐证,并提出以下降低口译焦虑、提高口译表现的建议和方法:首先口译教师和口译学习者应正视口译焦虑、发现口译焦虑源头。同时应采取相关措施提高学生译员英语语言的综合能力并培养口译学习技巧。此外教师应注重培养学生译员口译学习的动机和兴趣,培养其跨文化交际能力。本文希望通过探讨MTI学生译员口译焦虑与口译表现的相关性,为口译学习者和口译教师提供有益启示,以达到促进口译学习和提高口译教学效率的目的。
其他文献
《中共中央国务院关于加强和完善城乡社区治理的意见》指出“城乡社区是社会治理的基本单元.城乡社区治理事关党和国家大政方针贯彻落实,事关居民群众切身利益,事关城乡基层
急救科是医院的最前线,是面对社会的窗口,急救质量的高低,直接影响医院的形象,我科平均年急诊量约10万人次,因此,如何更好地为急诊病人服务,让他们得到及时的救治和满意的护理,就必须
经济管理是事业单位所有管理活动中一个极为重要的内容,关系到单位社会职能的发挥,如果能够具备高水平的经济管理行为,加强资金管理,将对减少我国财政支出和提高服务效能有着
本刊讯(《中国医药导报》通讯员孟才耀唐闽李晓枫曹东芳)中国医疗保健国际交流促进会(中国医促会)心律与心电分会日前在北京召开第一届选举及成立大会.当天共有112位心律与心电学
无人机航拍图像中目标检测问题要求检测模型具有旋转不变性。针对这一问题,提出改进的Faster R-CNN算法。首先在区域建议网络中采用K-means聚类方法生成适应数据集的预设锚点框,其次在Fast R-CNN网络中引入新的特征提取层,并在模型多任务损失函数中增加旋转约束条件,为后续检测学习旋转不敏感特征。在人工采集的数据集上进行了对比实验,结果表明:在检测速度无明显降低的情况下,改进方法的检测精
功能目的论(Skopos Theory)是由弗米尔(Hans Vermeer)在1978年所提出的翻译理论,该理论认为翻译过程是由译文的功能所决定的,从目标读者或委托人的目的出发,根据其具体要求,
图书馆是一个极为关键的文化组织机构,图书馆的工作包括相关的管理工作,所以,如何更好地对图书资料进行搜集、整理和收藏,这是图书馆工作人员要明确的问题.本文总结云计算给
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本刊讯 青海土族研究会副会长,《中国土族》杂志原主编、社长辛存文因病医治无效,于9月12日在西宁逝世,享年83岁。辛存文同志逝世后,青海土族研究会、《中国土族》杂志社编辑
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目原文选自法国著名历史学家蒂埃里·扎尔科尼的法文历史文化专著《玉石之路》,玉石之路源于中国,对中国乃至世界产生了极大的影响,在中国关