论文部分内容阅读
互文性是由茱莉亚·克里斯蒂娃于1969年首创。互文性是语篇的重要特性,意指不同文本的相互渗透与交织。换言之,过去的文本通过记忆、修复及再创的方式组织构成新文本。自互文性提出后,国内外许多学者从不同的维度对互文性进行探讨与研究,如从符号学、批评话语分析、系统功能语言学以及语用学等方面探讨广告、新闻报道等文本的互文性体现、类型及其潜藏的意识形态。然而,认知视角下的互文话语生成研究未得到学者充分的关注与重视。基于此,本文以28则大学校园女生节隐喻性标语为例,结合框架转换理论及概念整合理论,从认知视角揭示互文话语的框架重构过程。从认知视角上来看,互文话语是由不同框架整合而成。由此,本文从框架转换及框架整合过程两个方面对互文话语的框架重构问题进行阐释。首先,基于框架转换理论,从典型情景、默认值、目标预设及非常规意义四个方面对语料进行探究,揭示标语中存在的框架转换现象。然后,结合概念整合理论中的简单型网络(Single Framing Networks)、单域型网络(One-sided Networks)和双域型网络(Two-sided Networks),以图形的方式详细呈现互文标语的框架整合过程。认知视角下互文话语框架重构的研究表明,互文话语由不同体裁的文本交织而成。在对互文话语的意义识解中,读者会经历概念修复过程,即框架转换。文本与互文本可以激活人类大脑中潜藏的框架。在框架整合过程中,互文话语所产生的新奇意义源于整合空间中由不同框架投射所组成的新创结构。由此可见,互文话语的构成具有动态性,其意义由不同框架相互整合与映射而成。认知视角的互文话语研究是一种新的尝试,也是本文的创新之处。在一定程度上,本文的研究对互文性作出了新的阐释,且验证了框架转换理论与概念整合理论在互文话语分析上的可行性,为构建系统的互文话语认知研究提供了方向。