目的论视角下的商务法律文献翻译研究——基于《中华人民共和国海商法》英译本

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxlcc1026
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外交往与合作的迅猛发展,商务法律文献翻译,尤其是汉英翻译的需求和作用日益凸显。但传统上,国内外译界对法律翻译的理论研究比较轻视,有关商务法律文献的科研还刚刚起步。因此,本文在前人研究的基础上,运用功能目的论,结合具体的实例,尝试归纳了一套系统、有效的翻译策略和翻译方法,希望能够有助于提高我国汉英商务法律翻译的质量。   通过评析《中华人民共和国海商法》官方英译本,我们发现了商务法律文献有其特殊的特点和翻译难点,需要比普通翻译理论更有针对性的理论指导。本文认为,这类语篇往往术语繁多,很多措辞富有中国特色,但在法律英语中缺乏对应的表达法,给翻译带来了许多障碍;同时句式偏长、结构复杂、常用无主句、修饰成分层层叠叠、缺乏英语等形合语言中必须的标记语,大大增加了翻译的难度;在总体上,商务法律文献又以其正式书面、精深专业、一丝不苟而著称,也对其翻译提出了很高的要求。   对此,本文提出,我们要以功能目的论为指导,遵循准确、地道、简明等原则,采取一系列翻译方法,克服上述障碍。只有这样,才能生产出优秀的商务法律文献的译本。
其他文献
开展批评是我们党的三大优良作风之一,也是先进性教育活动的规定程序。笔者认为,只有用好这个武器,才能真正达到“团结一批评一团结”的目的。一要避免无限上纲的批评。要坚
[目的]了解非意愿妊娠妇女避孕和流产的相关情况,探讨开展规范化流产后计划生育服务的必要性。[方法]采用问卷的方式,对712名因非意愿妊娠而接受人工流产服务的妇女进行横断
文中详细介绍了如何采用AR谱估计方法来提高超声无损探伤中对缺陷位置的精确定位.在论文中给出了算法的具体实现步骤.大量仿真实验表明了这是一种十分有效的处理手段,可以大
1月7日,河北省农科院石果所葡萄课题组成员到灵寿县马家庄村对果农进行培训。此次培训分为两大板块,第一大板块为葡萄病虫害综合防治技术,主讲人陈展,分项讲解了冀中南地区常
约翰·麦克斯韦尔·库切曾获布克奖并摘得诺贝尔文学奖桂冠,是南非文学界乃至世界文学界最为重要的人物之一。他的作品渗透着对边缘化他者的特别关注,通过描写他者所遭受的饱受
中国城市轨道交通是一个4000亿元的巨大市场空间。按照国家规划,这个空间还将继续膨胀,到2020年中国将有超过550公里的地铁线,2050年轻轨和地铁线路总长度将达2000公里。这个巨大的市场正在吸引西门子、庞巴迪、美国西屋电气和日本三菱这样的国外轨道生产设备商,这也给国内南车和北车两大机车巨头巨大的压力。  2007年11月9日,在中电器材深圳公司的促进下,南车集团旗下的株洲南车时代电气股份有限
玛格丽特·阿特伍德是当代享有国际声誉的加拿大作家。作为“加拿大文学女王”,她的著作颇丰,题材各异,包括小说、诗歌和文学评论。虽然阿特伍德拒绝被贴上女权主义者的标签,
广大的农村市场正在成为廉价手机攻坚的方向,而乡村地区目前也是短波广播应用最广泛的市场.这两者催生了对能接收短波广播手机的需求.
文中主要介绍了利用80C196KC单片机、高速14位A/D转换器(MAX125)及数字扭矩仪构成的开关磁阻电机测试系统,给出了硬件设计方案、软件模块构成以及提高系统抗干扰性的措施.
文中介绍了电网监测中一项关键技术——交流采样,详细阐述了其工作原理,推导了电流,电压,有功功率,无功功率,功率因数等计算公式,并进行了详细的误差分析。最后介绍了应用实