论文部分内容阅读
代词是代替名词的一种词类。从此意义上讲,由于人称代词缺乏实际的内容,人称代词与其所替代的人名之间必然存在一种相互照应的关系,这种关系在传统的英语语法中被称为照应。回指作为一种常见的语言现象在口语和书面语中都有很高的使用频率。回指是照应的一个分支,其最明显的特征就是在上文中必须有其相照应的先行词,也就是说回指是语篇内部的照应。本文旨在运用认知理论从句子和篇章两个层次分析和研究回指的具体实现及使用特点,以解决列下问题:(1)在第三人称代词回指的实现方式上,英汉两种语言各采用什么方式?(2)在第三人称代词回指的运用中,英汉两种语言的句子结构有何不同?(3)在第三人称代词实现回指方面,英汉两种语言的倾向一致吗?其使用频率,代词省略和代词的可及性有何不同?本文研究的方法将理论和实证相结合。运用Van Hoek的“观念参照点”理论和Ariel的可及性模型作为贯穿论文始终的重要理论指导,在三项分类,即小句内、小句之间、篇章所构成的框架中进行对英汉语回指照应的对比研究。旨在揭示英汉语两种语言各自的一些特点,并对语言实际应用中的回指作进一步的说明,并通过分析选自于新闻报道和文学著作的具体事例,研究回指在这三个分项中的实现。在小句内,照应有两种类型:回指和后指。在句子中,回指需要一个先行词与其照应。这一特征在句子中非常明显的可以得到体现,但回指的照应现象在句子在很多情况下是非常复杂的。本文通过对比将发现英汉语在回指照应上异中有同。两种语言中都有回指照应现象。根据Van Hoek的“观念参照点”理论,结合中英文实例,本文研究指出提前强调的修饰语是否遵循线性顺序原则,要根据是否外部过程修饰语和内部过程修饰语而区别对待。而在小句之间,研究发现中英文中回指存在于两种不同的句子结构:包含人名的主句在前或包含人名的从句在前。但是通过实例发现,中文的时间状语从句都采用了有人名的从句,带人称代词的主句随后这种形式,相比而言,英文的时间状语从句则可采用任一种结构。其次在中英文这种语言中,并列句中的回指都表现出了相似的特征。最后通过实例发现只有在英语中独特的独立主格结构都可以找到人称代词回指的现象存在。在对回指在篇章层次的研究中,本文运用统计分析原理对六部英汉著作和其中的回指频率以及分布进行量化分析,并以图表的形式展现出来。通过对其数据的具体分析,发现这两种语言都大量的使用了回指。但由于英语和汉语是两种完全不同的语言,通过实际语篇分析,探讨并发现英汉指称词语在表达可及性方面的异同。本文对回指研究得出的结论对人们进一步认识和正确使用这一语言现象有重要的指导意义。通过具体的数据分析,可以发现英汉这两种语言在小句内、小句之间、篇章所构成的框架中,其第三人称代词的回指有着不同的特征。