关联理论视角下的影视字幕翻译分析

被引量 : 0次 | 上传用户:hbbzy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着多媒体以及全球化进程的逐渐加快,国际性的文化交际已经日渐成为人们生活的一部分并进入人们生活的每一个角落。不同于传统的文化交际形式,影视文化交流已经成为了目前最占主导地位的一种交际形式。鉴于当今多元的大量媒体信息是以外国语言的形式出现,而大多数人对外语的掌握毕竟有限,因此,字幕就成为了大众获取信息最重要的手段之一。电影电视作为娱乐大众的重要方式,近年来的地位不言而喻,因此其字幕的翻译也越来越受到人们的关注。二十世纪八十年代末,法国认知科学家和英国语言学家D.Sperber和D.Wilson共同提出了关联理论,认为关联是正确理解自然语言的重要手段,这是一个关于语言交际和话语解释的理论,关注的核心问题是交际与认知,其作用是可对人类认知和交际规律做出合理的解释。文章主要由两个研究问题引导,以期对关联理论视角下的影视字幕翻译有一一个更好的认识。问题一,关联理论在影视字幕翻译中的可行性及其效果;问题二,如何更好的利用关联理论来发挥影视字幕翻译的作用以及提出相应的翻译策略。通过对关联理论在影视字幕这一特别的交际形式中的作用的详细阐述,一方面,文章将以具体的形式呈现关联理论由此推动其未来的发展方向;另一方面,对影视字幕翻译的也提供了更多的发展空间,对更进一步的促进跨文化交际也有很大实际意义上的作用。论文共分为五章:第一章主要对这篇论文做一个大致的介绍,包括作此研究的原因、主要方法、目的以及期望达到的结果。第二章则是文献综述,主要介绍了包括关联理论的主要相关理论内容、要点、影视字幕的定义、特点,以及在关联理论下的影视字幕翻译有哪些特点和它的可行性。第三章是论文的主体部分,以《豪斯医生》字幕翻译为例,详细分析了关联理论下的影视字幕翻译的可行性,并提出了相应的可用策略,以及三种翻译方法。第四章则提出了作为译者,在影视字幕翻译中所扮演的角色,以及他的重要性。第五章总结了论文并得出结论,归纳了翻译策略。祝愿中国的影视翻译事业有一个更好的未来,也鼓励更多影视字幕工作者为这一事业尽一份力。
其他文献
文化产业被誉为21世纪的朝阳产业,是推动经济快速发展的重要因素之一随着高新技术向文化领域的广泛渗透,文化产业作为新的经济增长点迅速崛起,占据经济总量的比重越来越大。
本研究通过深入细致的分析女子柔道运动员的心理技能的结构,指出了女子柔道运动员心理技能的特点,明晰了心理技能与竞赛焦虑之间的关联性,旨在为我国女子柔道竞技水平的提升
随着农电资产的无偿上划,如何管理农村的低压台区是公司农电工作面临的一个课题。任何低压台区的管理都要紧紧围绕三个指标来开展工作:低压线损指标、安全运行指标和电费回收
古人云“民以食为天”。1978年中国餐饮市场的总量为54亿元,然后以年均20.5%速度在增长,到2009年已超过1.4万亿。有人曾推算,按此增长速度,到2020年底中国餐饮市场零售总额将
可以说纤维艺术是既古老又年轻的艺术,纤维艺术的开发与使用虽然有着极其悠久的历史,但它并没有因此成为传统保守的代名词,它在其形成和发展的每个阶段,成为先进的科学技术与
运用问卷法对A大学的课堂教学现状进行调查。多数学生对教师的教学态度和课堂教学效果比较满意;直接讲授仍是课堂教学的主导方法;课程讲授表现出学术性、符合学生水平和逻辑
灯泡贯流式水轮机原本是为利用低落差水能而开发的,但是近年来清洁能源的需求不断增加,业界渴望超梯度地提高其动力性能并期待其高落差化。但是由于比转速的限制,很难做到大
冷战结束后,国际紧张局势趋于缓和,传统安全的地位开始下降,非传统安全议题的重要性逐渐上升。恐怖主义作为非传统安全的一个重要领域,日益成为决策者关注的一个重要课题。进
经济全球化与区域经济一体化是当今世界经济的两大发展潮流,在当前多哈回合的谈判陷入僵局,全球化的经贸谈判触礁很难继续推动的情况下,区域经济一体化的谈判持续升温,世界各