翻译过程中文化图式的建构与传递

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:liuqin1225
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以白先勇、叶佩霞所译的《台北人》为例,旨在分析译者在建构和传递文化图式的过程中所面临的三种情况,即图式对应、缺省和冲突,并针对性地就上述三种情况的处理方式进行研究。“图式”概念最早源于哲学,后引入至心理学,现已广泛应用于外语教育、翻译研究等多个领域。在理论部分,本文对前人的理论研究进行了梳理,简要分析了译者在翻译不同阶段的心理,为在下一步的案例分析中,探究源语读者和目的语读者的反应预估打下基础。《台北人》的作者白先勇是一位学贯中西的流散作家,该书被视作是中国现代文学史上的一座里程碑式作品。笔者按照作品中所含图式的对应、缺省和冲突情况,分析了原书作者有意通过文本激活的读者脑海中的图式,并就译者对不同情况采取的处理方式的效果进行了探究。通过样本研究,笔者发现,译者进行文化图式的建构和传递时,采用了综合的翻译手段,针对不同情况采取不同方式:图式完全对应,仅转换文字;图式交叉对应,等意替换;图式缺省,补充图式,并在需要时加注解释;图式冲突,借助注释补充图式或是将之舍弃。此外,笔者还对译本中有待改善的地方提出了个人修改意见,以期在进一步推进图式理论在翻译研究中的应用的同时,更加完善译本内容。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本翻译报告是以《爱之美食烹饪学校》(The Food of Love Cookery School)前5节内容的汉译实践为基础撰写的。《爱之美食烹饪学校》,文如其名,一本介绍如何烹饪意大利美食以及
在2013零点民声金铃奖的颁奖典礼上,同时发布了零点研究咨询集团预期的包括中数据、一体店、漫云销、社区追踪、泛O2O、经济型综合体等在内的营销新概念,这些模式概括了在消
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
以醇胺类和有机羧酸铵类有机物阻锈剂为研究对象,考察阻锈剂掺量,环境盐度、p H值等因素对阻锈效果的影响。结果表明:有机羧酸铵阻锈剂阻锈效果类明显优于醇胺类,且掺量更少;
对DOI系统中RA的LHS部署进行了深入研究,在遵循Handle System标准和DOI运行机制的情况下,提出改进方案使RA部署LHS更加高效和安全,从而提高整个DOI系统的性能.
20世纪90年代以后,日本经济处于长期停滞状态。伴随着经济的长期停滞,也出现了很多社会问题。很多人认为,日本经济社会环境变化下政府的不作为是导致社会问题产生的主要原因
通常,许多语文老师在指导学生写作文时,往往围绕中考作文的指导经验,按照一个固定的格式来进行:但凡文体不限的,若没把握写出成功的议论文或说明文的,最好写记叙文;考试作文应
为充分发挥法院在海洋强国建设中的司法保障和服务职能,营造良好的海洋司法环境,日前,最高人民法院发布72017年度十件海事审判典型案例。此次发布的十个典型案例中,具有涉外因素
该文在分析保险的起源和发展的基础上,从经济学的角度思考影响保险市场发展的因素,并分别从需求、供给、政府、市场环境四方面作了简明扼要的探讨。在每一影响因素方面都结合历