交替传译中精力失衡现象及应对策略研究报告

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunjuanhuahard
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于中西方学术交流的不断发展,口译者在会议、学术讲座、陪同考察中扮演越来越重要的角色。本文的研究背景是基于作者所参与的三场景观设计专业学术讲座的口译实践。在整个景观设计口译项目过程中,发言者整体风格更偏向于哲学与美学,而对于景观设计的具体知识涉及不多。这对译员的临场应变能力和学习适应能力提出了挑战。此外,根据丹尼尔吉尔提出了交替传译中的七种精力分配模式,表明这七种精力模式并不是按照时间顺序发生的,而是同时、重复、交叉发生。当译员的精力不能很好地兼顾时,就会出现错译、漏译甚至无法开口的现象。在此次口译实践当中,译员也不可避免地遇到了精力失衡的难题。结合理论基础,作者把遇到的难题主要分为两类:一,听析与记忆精力分配失衡;二,笔记与产出精力分配失衡。针对此种现象,作者结合李长栓教授提出的“理解、记忆、表达、应急”四维分析框架集中解决本文两阶段及整体风格偏向的问题。作者发现借助四维分析框架,可在记忆当中采取按逻辑、时间、空间等模块进行记忆。在译语的产出上,则可进行合理猜测、反向举例、创造性翻译等方法从而更好地帮助译员进行精力分配。此外,在文献检索方面,景观设计类的口译实践极少,故本文也算是为将来的实践研究作为一些尝试,并为有志于口译实践的人士提供些许建议和实战经验。
其他文献
2009年席卷全球的金融危机中,合作社再一次向世界证明了其在稳定就业、增进福利以及团结成员共渡难关的独特功能。2009年12月18日第六十四届联合国大会通过决议高度肯定了合
当前,环境的严重污染问题和生态体系的失衡已经成为了人类发展进程中急需研究和解决的课题,其中,建筑装修对资源的浪费以及对环境的污染已经成为破坏生态平衡的重头来源,如何
高校党校的建立,是在改革开放过程中诞生的,是在加强和改善党的领导、加强和改进高校思想政治教育工作中发展起来的新生事物。高职高专院校大多是近年来由中职中专升格而成,
在信息技术高速发展、计算机广泛应用的今天,担负着信息采集任务的传感器,在自动控制、信息处理技术中发挥着越来越重要的作用。《全日制普通高级中学物理课程标准》紧扣时代
转换层是高层建筑中普遍使用的主体结构,但是因为转换层结构本身就很复杂,也要根据高层建筑类型来确定其施工技术要点,所以为了保证转换层施工顺利进行,并且有一定的质量保证
绪论:论文的研究现状主要集中在侠义公案小说与说唱艺术、侠义公案小说合流、侠客与清官关系等问题。关于侠文化研究主要见于汪涌豪、陈剑龙等部分著述。未见专门讨论。关于侠义公案小说的定义,莫衷一是。但基本认同两个特征,1、侠义占据重要部分。2、有公案色彩,清官在场。第一章:主要针对传统侠文化进行阐释。首先发掘其中仍然保留的侠文化的精神内涵。其次对其中模式化的传统写作手法进行归纳。最后从小说内容看传统的民间
随着市场经济的高速发展,互联网已成为主要传播媒介之一,它为人们创造出一个便捷、高效的虚拟世界。与此同时,因网络而引起的诈骗层出不穷。尤其在高校中,网络诈骗已成为侵犯
随着互联网信息技术的发展,企业间的关系由传统的价值链演变为交织联系的价值网络。互联网企业享受数字经济发展红利的同时也面临着诸多挑战,面对新形势、新局面、新问题,对
对1996~2003年<体育学刊>7年内刊载论文的引文量、引用文献年代、语种、载文类型等进行了统计分析,结果表明:近3年内<学刊>的引文总量多于前4年,规范化和信息化程度越来越高,
桂枝汤是仲景第一方,其临床应用广泛,但现今中医师懂其精髓者甚少。桂枝汤药简力宏,配伍严谨,令后世医家折服。张仲景被尊称"医圣",技艺精湛,医德高超。而当今医生在利益驱动