互文视角下中美领导人高校演讲词探析——以奥巴马和温家宝演讲词为例

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slim_ning
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政治演讲作为公众演说的一种重要形式,它宣传个人或党派的政治观点和政治主张,以雄辩的口才和激情感染听众并使其接受自己的观点,在国事互访中扮演着极为重要的角色。长期以来,政治演讲的相关研究主要集中于两个领域:语言学和传播学。目前国内语言界多从功能文体学,批评性话语分析和修辞学等角度对其进行研究,鲜有人立足于“互文性”理论这一视角对政治演讲行对比研究。  “互文性”理论起源于20世纪60年代,由法国后结构主义批评家茱莉亚·克里斯蒂娃提出,此理论一经提出就掀起了极大的学术热潮,应用范围包含了哲学研究、文化研究、翻译研究、社会学研究等。  本文通过搜集自2003至2013年间14篇温家宝和奥巴马的高校演讲词,运用“互文性理论”对其进行平行对比和独立例证的分析,并以表格和数据说明两者在明细互文和题材互文的共性与差异,探究明示互文下中美领导人高校演讲词的引用、指示和典故特征,进一步对体裁互文下演讲词所呈现的特征予以阐述,从而得出结论。  温家宝演讲词注重引用本国经典的名人名言与典故,采用准确的数据,列举历史事件及其经验教训,让历史告诉未来。相对而言,奥巴马倾向于运用自传叙事方式来鼓舞民众通过努力奋斗来实现美国梦,并引用本国开国元首以及普通居民的话语,甚至自己的话语来表达对自由与民主的追求等。另外,通过对文化视角下中美领导人高校演讲词的进一步对比分析,发现温家宝善于注入更多情感因素以增加亲和力,而奥巴马则使用语言和宗教元素来增加受众度、活跃现场气氛,以期深度解读中美官方话语的文化意义,为深化领导人演讲词的研究构建一扇窗口,并从一个侧面加深对两国文化特征及其交往关系的理解和把握。
其他文献
在外语教学中,词汇教学研究日益成为二语学习研究的重要一部分。研究者和学习者都意识到如果没有所学习语言的适量词汇,就无法实现有意义的交流和沟通。然而,二语习得研究发现学
外墙保温材料是建筑外墙的防火保温外衣,具有隔热防火保温的效果.近年来建筑节能技术的发展,推动着新型外墙保温材料的研究,本文分析了建筑保温材料选用的依据,探讨了新型外
《道德经》是中国文学的经典著作,蕴含着丰富的传统文化,承载着中国人的智慧,对世界文学产生了重大影响。自1868年《道德经》第一部英译本问世以来,就有大量中西方学者从不同的角
期刊
本文就是借助伽达默尔的哲学阐释学的三大原理来分析翻译中的一些现象。通过对鲁迅先生的《阿Q正传》两个译本的分析,来进一步阐明译者是如何发挥其主体性,以及其创造性叛逆是
在我国随着经济的快速发展,工程地质勘察技术的得到了不断的提升,无论是勘察人员的技术水平还是勘察设备、勘察技术等都有很大的发展.要想保住岩土工程的质量就要对工程的基
尤金·奥尼尔是世界最伟大的剧作家之一,被称为美国戏剧之父。由于他的不懈努力,美国戏剧开始走上与美国小说和诗歌等艺术形式拥有同等重要地位的道路。他一生四次获普利策奖,并
翻译,作为跨文化交际的桥梁,不仅仅是简单的两种语言之间的转换,也涉及两种文化间的交流。文化负载词反映了一国特有的文化,具有独特的文化内涵,然而目的语读者相应的认知语境的缺
混凝土是建设工程中广泛使用的结构材料,其质量的好坏对结构体的质量高低有直接影响.本文对影响混凝土质量的主要原因进行了分析,并提出了相应的预防措施.
  本文从社会和历史的角度出发,依据文本分析,围绕贯穿《都柏林人》中十五个故事的共同主题—“精神瘫痪”展开分析,探讨都柏林人的精神瘫痪状态,成因及乔伊斯在最后一篇故事《