从功能翻译视角看湖南旅游资料的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:zxh1372226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国旅游业的发展给旅游资料的英译提出了更高的要求。如何提高旅游资料英译的质量,特别是文化特点突出的旅游资料的英译更是一个急待解决的问题。因此,从功能主义的角度对旅游资料的英译进行尝试性研究,旨在其指导下找到比较理想的翻译策略、原则和方法,从而提高景点介绍英译质量。德国功能主义理论认为翻译活动皆有目的,不同的翻译策略应由不同的翻译目的和交际功能决定。该理论从翻译目的出发,注重翻译文本的功能性,同时也强调了原文分析的必要性,为各类实用性文体的翻译提供了很好的理论基础。本文采用定性研究的方法对旅游资料的英译进行研究。文章以功能目的论和文本类型论为导向,在对中英旅游介绍对比分析基础上得出研究结论:作为一种交际性较强的实用性文体,旅游资料以劝导功能为其主导。同时,景点介绍所体现出的浓重文化色彩又影响着目的接收者的接受程度。因此,在翻译过程中,我们应以译文的交际目的为向导,以译文读者为中心和文化传播为中心的翻译原则。在总的翻译原则指导下,可以灵活运用多种翻译方法翻译湖南旅游资料,以期最大程度地实现译文的预期功能。本研究取得了一些成果。首先在于全面分析了功能翻译理论并进行总结:其次在于将功能翻译理论与旅游英语翻译结合起来,全面探讨了功能翻译理论的实用价值;其三在于通过描述与案例分析,找出了在功能翻译理论指导下,切实有效的翻译技巧。
其他文献
据2005年的学生体质与健康调研结果显示,与过去的相关调查结果比较,学生肺活量水平、视力水平和体能素质仍呈继续下降趋势,青少年学生中超重与肥胖检出率继续增加,成为影响学
本文刻画了定义在n维流形上的射影平坦的弱Landsberg的(α,β)-度量F=αφ(β/α),其中α=√aij(x)yi yj是一个黎曼度量且β=bi(x)yi是一个1形式;也刻画了定义在n(≥3)维流形上的射影平
数据挖掘,又称数据库中的知识发现,是指从大型数据库或数据仓库中提取隐含的、事先未知的、潜在有用的信息或模式。它融合了数据库、人工智能、机器学习和统计学等多个领域的
企业面临的外部经济环境瞬息万变,生产战略管理实践日益受到企业管理者的高度重视。如何有效地利用企业资源,制定与企业外部环境相适应的生产战略,已成为企业生存和发展的头
本文对焦虑敏感、情绪调节和睡眠质量的相关理论和研究现状进行了评述,发现目前还没有学者探讨这三者的关系。因此,本研究对焦虑敏感量表进行了修订,采用现有的信度和效度较
人类进入二十一世纪,计算机网络技术和信息技术飞速发展。在这种背景下,教育类网站孕育而生。设计合理的网页不仅可以吸引浏览者的注意力,同样也可以提高信息传递的准确度,从
通过对专业化档案队伍建设的职业精神要素进行分析,指出了专业档案队伍的职业精神涵义,对专业化档案队伍建设中职业精神培育的意义作出了深入分析,提出了培育专业化档案队伍
【正】 辛未年八月的一天,我有幸在江南名楼滕王阁参加了一次品茶盛会。这次茶会是"首届农业考古国际学术讨论会"的一项重要会议内容,它的主要意图是介绍"婺源茶道",宣传中国
印度板块和欧亚板块的碰撞和汇聚塑造了青藏高原东南缘地区的复杂地貌和构造活动,其中喜马拉雅东构造结和青藏高原内部物质向外逃逸的区域一直是研究热点。复杂地貌的形成机
进入新世纪以来,互联网正经历着飞速的发展,网上购物也随之兴起,特别是C2C交易的发展尤为迅速。然而,随着C2C电子商务的高速发展,网店之间的竞争日趋激烈,促使经营者将重心转