论文部分内容阅读
阐释学作为一门对于意义的理解与解释的理论与哲学,所关心的问题与翻译研究所关心的联系十分紧密。本文拟从伽达默尔现代阐释学中有关理解的几个概念(偏见、前理解、视域融合、对话等)入手,分析《呼啸山庄》的几个译本。其立论基础在于哲学阐释学与翻译理论的有机结合,论文旨在从哲学角度为译本比较提供全新的视点。
在对中国古代译学理论和阐释学的发展历史进行了简要回顾之后,论文简要论述了德国哲学家、阐释学派著名代表人物伽达默尔的哲学阐释学理论,并从偏见及前理解的形成、读者以文本为媒介与作者进行的对话、视域融合、效果历史等不同角度将其与翻译领域自身的理论相结合,以全新的角度对《呼啸山庄》的几个译本进行了系统的对比分析。结论指出,伽达默尔提出的哲学阐释学理论体系自身并不是完美无瑕的,其自身也不能为翻译研究提供具体可行的指导方案,但是它为翻译研究和译文比较提供了新的理论视角和哲学指导,其对于译学发展的意义是不可低估的。