学术文本中隐喻的翻译

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zoogar002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇实践报告以Thomas Faist所著的《跨国性社会问题》(The Transnationalized Social Question)一书为文本展开撰写。随着全球化的持续推进,社会问题卷土重来,移民问题愈发尖锐,因此移民造成的政治冲突、经济变化等问题亟需引起学术界的重视。原文信息量大,逻辑清晰,用词严谨,属于典型的学术文本。文本中存在着大量的隐喻现象对目的语读者的理解造成一定的障碍,因此笔者选取文本中的隐喻作为翻译问题。概念隐喻理论打突破了传统翻译研究的局限,为隐喻翻译研究提供了新视角。笔者在概念隐喻理论的指导下,通过分析文本中结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻的例子,在翻译实践中结合文本特点,总结出转换、省译、拆句的翻译技巧和意译、直译与意译结合的翻译方法,以提高译文的可读性,以期为学术文本中隐喻的翻译研究提供一定的借鉴作用。
其他文献
我国寿险业自1982年恢复开办以来,得到了迅速发展,特别是北上广及东部沿海地区,保险深度和保险密度均有大幅的提升。但是地处偏远、经济发展相对落后的甘肃省,寿险业的发展并
通过调查研究可知,对幼儿来说区域活动是非常受欢迎的一种活动方式,同时也是当前推行素质教育和幼教改革的重要形式,能够有效推动幼儿各方面素质发展,同时也能够为幼儿创造出
随着经济全球化的发展,英语逐渐成为一门世界性语言,也受到了社会各界的广泛关注与应用。初中英语在整个英语学习阶段发挥着重要的作用。所以广大农村地区中学也开设英语课程
戏曲作为中华民族五千年悠悠历史中优秀传统文化的重要组成部分,其分布面积几乎囊括了祖国的大江南北。据最新统计资料显示,中国各民族地区的戏曲剧种有三百六十多种,各剧种
调制识别技术是无线通信领域中一项基础技术,也是其非常关键的技术,在军用领域和民用领域都有非常广泛的应用和十分重要的意义。随着无线通信技术的飞速发展和广泛应用,无线
  试验在北京市延庆县和密云县开展,选用农华101、郑单958、京科528、京科968、京科665、丹玉8201、真金8号、联创808、宁玉525、宁玉524、宁玉735、良玉66、中单909、登海6
油气产业作为我国的经济命脉和产业基础,不仅与国内工业紧密相连,也与我们的生活息息相关。油气产业的健康发展带动了我国能源产业的发展,也给社会提供了大量的就业机会。然而,油气产业的行业规范和安全管理却没有受到行业重视。本报告从翻译目的论的三大原则出发,对油气产业安全文本的汉译进行研究,从词汇、句法、篇章三方面分析其文体特征和语言特点,并提出恰当的翻译策略。第一章介绍了翻译任务的背景、意义和目标。第二章
对煤中树脂体分离和提纯技术研究的意义,国内外科研工作者在煤树脂的性质,结构及分离提纯方面了取得的成果进行了综述。