关联理论视域下的讽刺翻译研究-Anchor My Heart汉译实残报告(节选)

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kygl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从关联理论的角度分析Anchor My Heart语料中讽刺文本的翻译。利用关联理论中读者语境假设的分类,译者提出对讽刺类文本新的认识和分类,针对不同信息依存的讽刺文本提出不同的翻译方法,并将这些翻译方法归类于关联理论的翻译策略中。小说涉及印度文化背景和航运业背景,包含了领导与员工之间、恋人之间的讽刺、对印度性别歧视的讽刺、对印度男权社会的保守状态、以及对种姓制度的批判和暗讽。讽刺经过千百年演化,定义概念复杂,如何识别并翻译讽刺文本是一个挑战,讽刺翻译中,如果仅从语言层面考虑,原文中的讽刺效果在译文中就会打折扣,而基于认知心理学的关联理论,强调读者对文本的心理认知,通过明示,弥补文本中隐含的信息,帮助读者获得完整的信息,更好地体现译文的讽刺性。关联理论中文章的关联性与读者对语境假设的获取程度有关,语境假设包括上下文语境信息、知识信息和文化信息。根据关联理论语境假设的分类,结合小说的特点,论文把小说中的讽刺分为三种类型:依存语境信息的讽刺、依存预备知识信息引起的讽刺和依存文化信息引起的讽刺,这将有助于译者针对不同类型的讽刺类型选择不同的翻译策略和技巧,有助于译文读者识别讽刺效果,获得与原文更大的关联,并最终形成了包含印度语、印度饮食着装、船舶行话和讽刺特殊印度文化现象的译文。译文中运用了增译法、词性转换法、仿译法、归化法、文化补偿法和释义法解决不同讽刺类型的翻译。关联理论下的翻译策略分为直接翻译策略,间接翻译策略。通过分析得出,依存于上下文信息的讽刺,倾向于使用增译法、词性转换法,从而保留原文本的交际线索和语言特点,属于直接翻译。依存于文化信息造成的讽刺较为复杂,倾向于使用文化补偿法和释义法,需要译者增补文化信息,从而为读者提供更多的交际线索,属于间接翻译。依存于知识信息存在的讽刺可以使用直接翻译,也可以使用间接翻译。
其他文献
在我国经济快速发展运行中,商业银行作为金融市场上数量最多,涉及面最广,影响最大的金融机构,扮演着日益重要的角色。随着我国金融系统体制的改革和不断深化,银行作为金融行业的主力军,也势必面临公共服务的挑战,承担更多的社会责任,对银行业提出了新时代的要求。研究商业银行公共服务职能,以期在社会发展、建设服务型政府与经济建设的过程中,商业银行可以承担起应尽的社会责任,将银行业发展与国民经济体制长期有条不紊地
学位
笔者以英国著名作家帕特丽夏·威尔逊创作的Intangible Dream作为翻译实践,探讨了在“理解,表达,变通”框架下对平行结构的翻译,将翻译过程中遇到的难点进行归纳总结并提出相应的解决办法,最终形成翻译实践报告。在翻译过程中,笔者发现原文作者精于语言,巧用平行结构这一修辞手段。平行结构内容丰富,形式多样,可以使文章韵律跌宕起伏,语意畅达,条理清晰,简洁美观。根据不同的语法单位,平行结构大致可分
学位
近年来很多地区县域范围内的民办中小学均出现非常规扩张现象,民办中小学的规范发展引起关注。民办中小学非常规扩张现象的出现,给公办学校的发展造成了极大的压力,很多公办学校出现空壳现象。一方面部分民办中小学未按照义务教育办学标准办学,出现教育资源被稀释教育质量得不到保障等问题,另一方面给人民群众造成了很大的经济负担。我国在基础教育阶段的新目标是优质均衡,民办中小学非常规扩张现象对这一目标的实现造成了很多
学位
随着社会政治经济的发展,对人才的要求越来越高。传统的以应试教育为目的培养出来的学生已不能适应社会需要。如何提高课堂效率,培养高素质人才成了教育改革的重点。高效课堂随之产生。课堂管理水平高低对高效课堂有着不可忽视的影响。提高课堂管理水平有助于高效课堂的形成。因此,本文从高效课堂这一视角出发,研究初中语文课堂管理,既为初中语文课堂管理提供了新的视角,也为高效课堂的形成提供了一些具体化策略。研究由五部分
学位
经济全球化背景下,中国社会正处于转型时期,此时的教师群体处于多元化环境中,面临着教师身份认同的危机,而这一危机影响了教师职业道德的发展。在这一大环境下,从教师身份认同这一认识论出发,研究中小学教师的职业道德发展这一本体论既能为社会深入了解中小学教师的职业道德提供一定的理论性支持,又能为中小学教师的职业道德研究提供身份认同视角下的参考和借鉴。研究共5部分,研究的内容和结构如下:第一部分为绪论,从整体
学位
伴随着乡村社会与教育的生态转型,乡村教师队伍日渐青年化,“新生代”乡村教师作为“新乡贤”进入了农村社会。然而他(她)们却遭遇着边缘人、身份认同低等问题,国家出台了一系列政策来促进乡村教师发展,但效果并不乐观,究其原因,依然是乡村教师在职前、职后身份认同的缺失所致。因此,深入研究“新生代”乡村教师身份认同的建构过程,分析影响因素,促进其身份认同迫在眉睫。本研究通过文献法、个案研究法、访谈法等多种研究
学位
在社会经济和互联网技术、大数据等技术飞速发展的共同驱动下,人工智能受到越来越多研究者的关注,可以说是新一代国家战略发展的重要方向。2017年,国务院发布的《新一代人工智能发展规划》文件中,在中小学新加入了与人工智能相关的各种课程。机器人技术作为人工智能领域的重要组成模块在中小学人工课智能课程中占据着主要的位置。另外,教育部在发布的中小学信息技术课程标准中也要求学生掌握机器人相关知识,强调发展学生计
学位
本次翻译实践报告以美国学者帕特里克·科姆·霍根的《文学与情感》中的第一章、第六章和第七章作为翻译语料,以纽马克的交际理论为指导,旨在探讨学术著作中的英汉思维差异及其翻译技巧。翻译材料《文学与情感》属于学术著作。近年来,我国学术氛围日益浓厚,外国学术类著作也受到许多学者的重视和研究。但英汉思维差异,给学术类著作的翻译带来了一些难度,所以译者利用纽马克的交际翻译理论来消除语言转换所带来的差异。纽马克的
学位
本翻译实践报告以美国作家威廉·肯特·克鲁格的青少年小说《这片温柔的土地》(This Tender Land)的第一章、第二章和第四章,以及第十五章至二十章作为翻译语料。该书描写了几位少年不堪学校虐待而逃亡,期间遇见形形色色的人,从青少年的视角刻画了美国大萧条时期生活不稳定的人们被迫流浪谋生的社会场景。本文旨在以接受美学理论为指导,探讨适合外国青少年文学作品的翻译方法。接受美学理论强调读者的理解和接
学位
期刊