高语速对英中同传策略选择的影响及原因分析

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:gnbvbklvcbc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同声传译是在两种语言之间发生的交际活动,在此过程中译员经常会遇到阻碍其实现高效率传译的客观因素。其中,高语速会给在短时间翻译的译员造成巨大的精神压力,因为译员要在更短的时间内对密集信息进行听辨、理解、短期记忆和输出。从英语译到中文的过程对译员的听辨和理解能力要求很高,因此在策略的选择上会与正常语速产生差别。本文以丹尼尔·吉尔的认知负荷模型和巴黎释意学派理为基础,讨论高语速情况下同传译员在英译中翻译策略上选择的变化,并试分析其原因。实验选取了 TED网站上面一段有关学习方法的演讲,邀请北京外国语大学高级翻译学院8名同学参加本次实验。实验音频约11分钟,参加实验的同学在标准同传箱中进行。实验后,笔者对译文进行了转录,列举出了语速有代表性的段落进行分析。研究发现,高语速情况确实阻碍了译员策略的使用与转换,如果译员能够更均衡地使用各种策略会让同传表现更好。本次同传实验给口译学习者提供一个新的角度,在高语速下译员可以均衡地使用各个策略来改善翻译效果。
其他文献
在整个外语教学中,阅读教学占据及其重要的位置,因为它不仅是学习者学习语言知识的载体,而且还是获取信息的主要途径之一。因而,如何有效地进行阅读教学、提高学生的阅读能力
针对当前复杂的化工过程,提出一种基于主元分析和优化参数支持向量机相结合的故障诊断方法。先采用主元分析法对TEP的5种状态模式进行特征提取和故障监测,若监测为异常,再利用优
我国经济快速发展的同时,建筑工程行业也在快速发展,许多建筑工程的前期都要进行岩土工程勘察工作,在岩土工程勘察作业中有一项重要的工艺就是钻探工艺.它根据岩土不同的地质
城市轨道交通设备在运营过程中承受了较大的压力,因此,对城市轨道交通设备进行维保十分必要。对于轨道交通企业,将维保和管理工作外包化是大势所趋。基于此,论文对城市轨道交
现行社区居家养老服务实践中面临供需不匹配、社会参与度低、资源整合困难、合作与监督机制缺失、资金短缺、养老服务人员专业化水平低等诸多挑战。而信息时代下互联网技术与
财政政策和税制改革工作的深入发展,为当前市场经济的持续健康增长提供重要的前提条件.本文主要是从营改增基本情况分析入手,细致阐明了营改增对于电力工程造价工作的影响,并
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
三年级是小学生由说话、写话向命题作文过渡的中转站。随着作文训练内容的不断深入,作文难度也相应加大。此时,教师引导得法,将会使学生轻松愉快、充满信心地学习作文;反之,
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
在经过近些年来的不断发展以及变化过程中,经济以及技术的发展变化对于煤矿产业会带来非常重要的影响作用.但是煤矿开采是一件危险性非常高的产业,尤其是在井下开采危险性相