功能对等理论指导下《雷达导航示范课程1.07》词汇英译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenman
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着航运业不断发展,对海事相关文献的研究和翻译日趋重要。本报告中所采用的原文、译文为《IMO雷达导航示范课程(操作级)1.07》中内容。作为海事类科技文献,该文本具有专业性强,表述规范正式的特点。其翻译要求为:将原文表述与目的语表述习惯相结合,力求做到精准翻译,达到译文读者对译文信息的反应和原文读者对原文的反应基本相同。基于此类要求,笔者关注到其中词汇翻译对整个文本翻译起到至关重要的作用。该文本词汇主要特点是包含大量专业术语及表达方式。在对译文的反复推敲与研究过程中,笔者总结出针对该文本词汇翻译经常出现的问题为:术语不专业,表达不规范等等。本报告以此为研究对象,以奈达的"功能对等理论"为指导探讨有关该文本的词汇翻译,并进行总结。笔者将其中的词汇翻译问题总结为意义对等和风格对等两大类并进行举例分析。最终归纳出如下有关此类文本的词汇翻译原则:注重原文词汇在语境中的具体意义,注重专业术语准确度,注重词汇表达形式。希望为以后海事示范课程类文本的翻译提供借鉴和参考。
其他文献
积分兑换是企业为促销产品和提升消费者忠诚度而设立的消费积分体系,消费者购买产品与服务后获得的积分可以换取礼品或现金。现在众多的商家、电信运营商、银行、航空公司和
民间音乐作为我国非物质文化遗产的重要组成部分,具有强烈的地方性和民间性。以聊斋俚曲为例,通过问卷调查发现聊斋俚曲经过十年的保护和发展,在取得成就的同时也面临着传承
<正> 在语言研究的王国里,人们正以一种敬畏和期待的心情注视着神经语言学这个领域的每一项进展。敬畏的是,这一在社会科学和精密科学研究前沿形成的边缘学科,在某种程度上起
懂得感恩,尊重与善待他人,宽容与理解他人是当今社会每个人都应该具备的品质,因而对学生进行感恩教育,培养他们的感恩意识势在必行。文章结合实际,对学生感恩意识淡薄的表现
引言基于抗原的治疗策略(ABTs)是通过诱导调节性T细胞应答(主动耐受)或降低/消除病理性T细胞效应(被动耐受),以达到预防或抑制自身免疫性疾病的目的。理论上,这种治疗方法可
目的:观察化瘀止痛方熏洗联合消痔灵注射治疗Ⅰ~Ⅱ度直肠脱垂的临床效果,为临床治疗提供依据。方法:选取我院86例直肠脱垂患者作为研究对象,随机分为治疗组和对照组,每组43例
辛妮&#183;查菲是第一位获得美国年度(2017)教师荣誉称号的特许学校教师,是白人。她有一次在课堂上和学生一起探讨南非历史中有关种族隔离问题时,一个名叫马克的学生一度情绪
本文通过35个调查点的语料,对纳系族群父辈女性亲属称谓的类型和地理分布进行了系统的考察。发现父辈女性亲属称谓的发展具有不平衡性,这些亲属称谓的分合存在合一型、二称型、
当今社会,物联网正在蓬勃发展,而作为物联网的一个分支,车载自组织网络(VANET)在近些年也是发展迅猛。在此基础上诞生了很多的应用,比如路径规划、群组通信,还有更多的令人振
目的评价置入可回收型下腔静脉滤器预防因下肢静脉血栓脱落引起肺栓塞(pulmonary embolism,PE)的有效性和安全性。方法 23例下肢深静脉血栓(deep venous thrombosis,DVT)患者