功能对等理论下哲迈勒·黑托尼短篇小说集《斑鸠》(节选)翻译实践报告

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 2次 | 上传用户:Blue0220
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告。选择埃及著名作家哲迈勒·黑托尼的短篇小说集《斑鸠》的前四个短篇《镜子》、《上海花园》、《使节》、《邀请》作为本报告的翻译文本。该作品于2014年出版,目前尚无中文译本。哲迈勒·黑托尼是当代阿拉伯文坛最杰出的作家之一,他的作品由于内容丰富、关注现实深受读者喜爱并多次获奖。小说集《斑鸠》是黑托尼生前最后一部作品,是晚年的黑托尼对人生的感悟、对哲学的探究和对死亡的思考。《斑鸠》这部文学作品,文字优美,读来使人身心得到荡涤,这是译者选择该小说集为翻译文本的一个重要原因。小说翻译属于文学翻译的一种,是艺术化的翻译,要求译者对原文思想内容与艺术风格具有深刻的理解。本翻译实践报告是在美国翻译理论家尤金·奈达的功能对等理论的指导下完成的。小说翻译以传递原文信息、再现原语为目的的翻译要求与强调读者感受的功能对等理论不谋而合。“功能对等”强调的是形式和内容上的对等,很多中国翻译学家从词汇、句法、篇章几个方面对文本进行分析。因此,该报告根据奈达的“功能对等”理论,分别从词汇、句法和篇章三个层面,整理归纳出每个层面的翻译实例,对《斑鸠》翻译过程进行详细分析。报告第一章是功能对等理论视角下小说《斑鸠》(节选)翻译任务综述,包括翻译任务介绍、功能对等理论对翻译任务的指导意义。第二、三、四章是报告的核心部分。第二章从词性转换、词义选择、谚语习语三个方面分析词汇层面的实例。第三章分析列举了通过增译法、减译法实现句法层面对等的实例。第四章分析列举了通过直译法、意译法实现篇章层面对等的实例。第五章对所选材料的翻译工作做出总结,包括取得的收获和待解决的问题。通过本次翻译实践,译者清晰地认识到理解理论知识并将其运用到实践中的重要性,这一点对于译者翻译出较高质量的译文有很大帮助。
其他文献
随着城市化进程的加快,有越来越多的人通过购买商品房的方式取得房屋,商品房是现代人财产的一部分,甚至是非常重要的一部分。但在商品房买卖过程中,双方当事人之间产生了不少
融资融券制度又称为证券信用交易,是证券市场中重要的交易制度之一。随着市场的逐渐成熟,卖空交易目的渐趋多样化,融资融券制度已经成为基础交易制度中不可或缺的组成部分。
<正>化学概念是化学课程内容的重要组成部分,化学概念是化学原理、化学实验、化学计算的基石,化学概念在中学化学教学中占有相当重要的地位。九年级学生领会和完整掌握化学概
火是继土壤、水分、温度之后,塑造地表植被的主要力量,对生态系统的影响非常复杂,它涉及到从减少植物地上部分生物量到参与地下生命活动及物理、化学、微生物调节的一系列生
医药工业是关乎国计民生的重要行业,是培育发展战略性新兴产业的重点领域,在国民经济中地位特殊。对医药工业上市公司的效率进行评价,不论是对于其投资者、经营管理者,还是对于政
中国是制造业大国,模具制造在制造业中占有极为重要的地位。在当前面临的国外金融危机风波未了、人民币升值、劳动力成本上升等不利形势下,中国制造业处于内忧外患之中。与制
随着我国网络技术的发展,人们的消费观念和购物方式发生了巨大的变化,网上购物变得越来越普遍,成为人们生活中不可或缺的一部分。2015年中国网络购物用户规模超过4.1亿,网络
高技术产业是目前知识经济时代中技术创新活动最活跃的产业,已成为促进一国经济增长的重要先导产业。其作为各国的创新主体,以技术创新推动高技术产业发展乃至带动整个国民经
广告英语是英语文体学研究的一个重要分支。修辞在广告文体中起着重要作用。本文主要从夸张、拟人、双关等七个方面论述了广告英语的修辞特点
<正>笔者曾参与了两起窑、磨裂纹的修复工作,现将具体的修复情况介绍如下,供参考。1大型球磨机裂纹的修复1.1开裂情况某水泥厂水泥粉磨工序有两台球磨机,规格为Ф4.5×15.11m