论文部分内容阅读
早在十世纪,唐诗已经传入了越南,至今已是千年有余了。开始传入的时候,因中-越两国语言和习俗相同,唐诗不但立即受到越南人喜爱,并成为越南文学宝库中的重要部分,而且还对后来的越南诗歌产生了莫大的影响。唐诗对越南诗歌及诗人的最主要影响是艺术方面,具体地说就是格律方面。越南诗歌包括两种主要的传统诗体:一种是模仿唐诗格律的越南唐律诗体,另一种是越南人所创造出来的六八诗体。如果按文字来分,越南诗歌则分为:汉字诗(属中古和近代文学)、喃字诗(属中古和近代文学)和国语字诗(属现、当代文学)等三种,此三种都以唐律诗体为主。唐诗对越南诗歌产这样大的生影响的主要原因有二,一是越南人各代都对唐诗进行翻译和研究,而研究和翻译者都是诗人,二是越南院校中的唐诗教学不断得到了发展。越南唐律诗经过了一千多年了,虽有时弯曲,但大体上总没有发生过任何大的变化。 唐诗受到越南人喜爱的原因也有二,一是唐诗在内容和艺术方面都到达了顶峰,二是靠汉越音。用汉越音咏读唐诗,声韵优美,听起来抑扬顿挫,对越南人来说,是欣赏唐诗的必经之路并无法代替的。《汉越音》是越南人对借用的汉子的读音,是由现代越南语音研究家所起名的。从汉代末期到唐代末期,越南一直是中国的藩属国。作为儒家思想的记载工具,汉字在汉代末年已经跟着儒家思想的传入而传入了越南。从此到唐代末期,汉越音一直跟着每个时期汉文的变化而变化,汉越音是两国文化交流的结果。唐代之后,越南获得了独立自由,并成为一个主权国家,两国文化交流从此大体上中断了。汉越音自身从此在意义方面产生过了变化。有的除了保留其原意之外,还产生了派生义,有的失去了原意之后就带上了新的意义,有的本义不常用,派生义却常用。因此不是所有的越南人都能懂得目前汉越音的原意。越南语言家一般都认为唐代的汉越音就是唐代的汉语,目前的汉越音比较接近唐代的汉越音,这是一直以来用汉越音咏读唐诗听起来抑扬顿挫、回味无穷的缘由。这也是越南人一直以来每次欣赏唐诗的时候,不论懂不懂,都想先用汉越音咏读来欣赏其优美的声韵,然后才去了解其意义的原因。