“功能对等”理论在文学翻译中的应用

被引量 : 4次 | 上传用户:qwerty_123asd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
实现源语言和目标语言的对等,是许多翻译工作者努力追求的目标。对于“对等”的定义,以及实现“对等”的途径,学者们莫衷一是,由此衍生出众多有关‘对等”的翻译理论。笔者在完成翻译实践项目A Little Journey in the World时,为了实现译文与原文的对等,采用了尤金·奈达的“功能对等”理论。奈达认为译文读者在读译文时产生的心理反应,应该与原文读者在读原文时产生的心理反应相同,这样的翻译才是优秀的。为了实现这种心理反应的对等,奈达认为应该抛弃传统的词性概念,同时用“核心句”这一概念实现从原文到译文的句型结构迁移,从而使译文通顺、流畅,表达自然。以奈达的这一理论为指导,笔者采用了动词化、四字格两个策略,以化解源语言词性对翻译造成的困难;用“核心句”来分解长句,来化解源语言的句子结构对翻译造成的困难。通过这些策略的运用,源语言语域高、句子结构复杂这两个难题迎刃而解,使笔者获得了符合中文表达习惯且具有一定文学性的译文,成功完成翻译项目。
其他文献
耳鸣是累及听觉系统的许多疾病不同病理变化的结果,发病原因多样化,发病机制尚不确切。特发性耳鸣的概念是在2012上海召开的耳鸣专家共识上提出的。将原因不明,非因器质性疾
目的:本课题旨在从中医角度,评估、分析普通人群及抑郁症患者的体质类型,为早期干预该体质类型的抑郁症提供理论依据。方法:连续纳入2015年4月到2016年1月期间南通市中医院心理
教师课堂语言艺术的高下,直接关系到教育教学效果的好坏.情感美、形象美准确美.凝练美、启迪美、机智美、音乐美是教师课堂语言的基本要求.教师的语言修养是与思想品德修养、学识
利用Pro/E与ADAMS两种软件的特性,对履带式移动机器人进行了联合仿真。基于Pro/E三维实体造型软件建立了履带式移动机器人模型,通过Pro/E与ADAMS/View间的数据交换,实现了模
为了改善刮板输送机链轮传动系统的性能,进而提高整台刮板输送机的运输性能、质量和使用寿命,从链轮传动系统建模开始,运用运动学和动力学方法,利用多体动力学仿真软件对链轮
目的:探讨自闭症儿童父母的心理复原力、自我和谐及主观幸福感之间的关系。方法:采用心理复原力量表、自我和谐量表和主观幸福感量表对122名自闭症儿童父母和327名一般儿童父
《邪不压正》由姜文导演执导,具有鲜明的姜氏叙事风格。影片选取七七事变前夕的北平城作为主要叙事空间,采用男性叙事视角,呈现出荒诞的黑色幽默基调。文章从叙事空间、男性
服装图案改变审美的感性认知,是较为直观的表达方式之一。在服饰图案中,条纹图案极常见。条纹的美不仅在于它的简洁、理性、规律和秩序,更重要的还在于它的可重组性。在众多
藏药作为中国传统医药文化宝库不可分割的重要部分之一,有着上千年的历史,临床应用广泛,得到广大患者的认可和信赖。由于历史和地域的原因,对于藏医药的研究相对较为滞后,药
腰椎间盘突出症(Lumbar Disc Herniation,LDH)是因为慢性劳损、外伤、年龄的增长,引起腰椎的椎间盘发生变性、纤维环破裂、髓核突出,刺激或压迫相应的神经根、血管、马尾神经