互文性与英语报刊消息的汉译

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwc198762
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
深受索绪尔的语言符号系统和巴赫金的对话理论的影响与启发,法国符号学家克里斯蒂娃创造了“互文性”这一术语,并正式引入了“互文性”这一理论。作为一种文本理论,互文性理论认为任何文本都是对其它文本吸收和转换的结果。该理论被认为具有“革命”意义,因为它为认为看待文本提供了一种崭新的模式和视角。
   新闻文本是体现互文性的一个典型例子,其词汇、句型、修辞、乃至整个语篇的风格都时常包含互文性因素。因此,从互文性角度对新闻英语语篇的翻译进行研究是具有积极意义的,也是非常必要的。鉴于各新闻变体之间的差异较大,本论文仅讨论英语报刊消息的汉译。
   本文首先对英语报刊消息中最常见的各类互文现象进行了分析,并进而讨论了从互文性角度对英语报刊消息进行汉译时所要遵循的基本原则和采用的主要策略。文章重点探讨了在翻译过程中根据不同种类的互文现象所采取的不同方法与技巧。文章的最后一部分指出了该研究的局限性,并为今后的研究提出了建设性的建议。
其他文献
学位
道歉长期以来受到语言学学者及其分支学科研究人员的关注,然而大部分研究集中于道歉时所使用的语言形式,忽略了其它模态在交际过程中发挥的重要作用。本文通过数据收集、转写、标注及分析自建的多模态电影语料库,描述及探究道歉发生时所使用的常见模态。文献综述包含道歉研究、电影研究以及多模态语料库研究等。研究方法包含质性和量化,例如元语用分析及个案分析等。研究结果表明:1)言外之力指示方式是电影中最常用的道歉策略
学位
学位
科尔森·怀特黑德的《地下铁道》是一部极为出色的美国当代小说,它以美国内战时期的南方为背景,讲述了一个名叫科拉的逃亡女奴隶乘坐由作者虚构出来的“地下铁道”从南方逃往北方的故事。这部堪称经典的杰作打破了人们对过去的思维定势,也为小说的形式开辟了崭新的前景,自2016年出版以来好评如潮。本文基于《地下铁道》作为一部奴隶制小说对托尼·莫里森的《宠儿》所作的参照,以及同乔纳森·斯威夫特的游记体讽刺小说《格列
学位
日语惯用句是日本民族和文化沉淀而成,是日语的一种重要语言表达方式。对于中国日语学习者来说,除了学习词汇、语法外,还应该掌握惯用句。通过学习和使用惯用句可以使中国日语学习者更加理解日语词汇及语法的特点,同时提高使用日语的能力。但是,惯用句的学习又是中国日语学习者的一大难点,主要原因在于惯用句的含义并不是简单的词义相加即字面含义,而是由组成部分共同决定的,具有引申抽象含义。有时会由此导致中国日语学习者
学位
在语言学领域,前人多从历史话语和辩证关系视角研究国家形象。然而这些研究鲜有关注受众的认知机制,导致对意识形态再现的解释不足。识解理论作为批评话语分析的认知框架,将重点从语言模式转移至认知,填补了这一空白。因此,从识解角度探索国家形象建构有助于揭示受众解读文本潜在意识形态的过程。  本研究基于识解理论,采用定量与定性相结合的方法,分析了20篇习近平主席的外交演讲,以期阐释国家形象构建过程中所使用的语
学位
学位
学位
托尼·库什纳是当代美国最具影响力的剧作家之一。他的戏剧是当代美国社会的缩影,通过戏剧化手段展现了各种各样的主题,如权力关系、社会解体、情感和身体孤立、文化冲突、身份危机以及人权问题。本文主要关注托尼·库什纳的《天使在美国》、《卡罗琳或改变》和《客家人/喀布尔》三部戏剧,每一部都呈现了一个末日的世界,在这个世界里,人类在个人和社会层面上都遭受着各种危机和苦难。本论文试图揭示库什纳的戏剧是如何通过戏剧
学位