《挪威的森林》主要中译本研究

被引量 : 0次 | 上传用户:kongxf04
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着20世纪80年代后期村上春树作品进入中国文学市场,村上作品的译介与研究成为学者们的新课题。其中,译介和研究最多的要数两次引爆村上春树热潮的《挪威的森林》。大陆地区的林少华和台湾地区的赖明珠是华语地区最具影响力的两位村上译者,他们的翻译风格迥然不同又各具特色。围绕《挪威的森林》林译本和赖译本的优劣问题,学者们进行了热烈的争论。这些争论固然在研究更好的翻译方法上有一定的意义,但在某种程度上已经与当前国际上的翻译研究方法脱轨。翻译研究已经从文本层面的“对等”研究向文化研究转向。其中最具影响力的是文化学派翻译理论。笔者试从文化学派翻译理论角度,利用翻译操控理论,从社会文化背景等译本生产因素的研究入手,对《挪威的森林》林译本和赖译本进行对比研究。本文以《挪威的森林》大陆译本即林译本和台湾译本即赖译本的生产因素为主要研究内容,通过两者的不同来探究造成两译本不同的原因。论文包括绪论及正文两个部分。绪论部分说明论文的研究缘起和研究范围,以及文化学派在本论文中如何应用,同时对前人围绕《挪威的森林》中译本所进行的先行研究做了简单介绍。正文分为三个部分。第一章对林译本的生产要素进行了研究。包括大陆的文化背景研究、大陆译本整理、翻译起因研究、译者研究以及译本研究共五节内容。第二章与第一章结构相似,包括台湾的社会文化背景研究、台湾译本整理、译者研究和译本研究等四节内容。第三章是两译本的对比研究。前两节分别对林译和赖译两个时期的《挪威的森林》译本进行了对比,找出了前后变化,分析了变化的原因;第三节是两位译者之间译本的对比,找出了两译本的不同,并分析了造成这些不同的是两译本不同的生产因素。本论文在前人进行的文本研究的基础上,跳出了一直以来围绕文本“对等”进行争论的窠臼,从不同的角度对《挪威的森林》的生产要素进行了研究。从文本周围因素考察了造成两译本不同的原因。
其他文献
以齿轮室为例,利用铸造CAE软件对大型复杂铝合金压铸件进行工艺设计及模具开发,并用结构CAE软件对设计进行优化,成功开发出Dci11发动机压铸件。 Taking gear room as an exa
一项来自"国际制造战略调查"的中国机械企业调查结果显示,与国外同行相比,国内机械企业需要进一步提升制造战略定位——建立战略制造能力的"卓越中心";需要重视竞争优先权—
当前,农村寄宿制学校建设的深入实践倍受社会各界关注,相关管理、安全等问题成为焦点。本文以近5年来的相关研究文献为研究对象,通过系统的文本分析方式来析出寄宿制学校建设
用热重分析法研究了江西丰城劣质燃煤的燃烧特性和稀土助燃添加剂对该煤燃烧催化的动力学。结果表明 ,劣质燃煤具有反应活化能高 ,分解反应不完全等特性。稀土燃煤添加剂能改
管控模式是集团对下属企业基于集分权程度不同而形成的管理策略。本文分别对"操作管控型"、"战略管控型"和"财务管控型"三种管控模式做出分析和比较,以帮助企业实现组织利润
<正>梁启超(1873-1929)是我国清末的改革家,"康梁变法"的领军人物。辛亥革命后,他从政十几年,也一贯致力向国人介绍西方的政治、经济、科学文化情况,继续实现他的维新梦。生
期刊
<正>第一个问题你要问自己:对这门课有没有一个兴趣。但是有没有兴趣,有时候是很难知道的,你可能对很多东西都很有兴趣,可是如果你没有真正尝试过,你是不知道的。有些东西我
<正>事实告诉我们,销售人员提问的内容和提问的形式远比说什么要重要得多。在一次为客户做一线销售课题研究时,负责销售管理的经理跟我唠嗑,他说:"我们新招了一批销售人员,年
本文在对我国水泥行业发展现状进行概括性阐述的基础上,从产业结构、行业市场和技术水平三个角度分析我国水泥行业的未来发展走向,分析结论可以作为我国水泥企业制定发展方向
陶瓷超级电容器是一种采用介电陶瓷材料作为电介质的新型物理储能元件,具备可快速充电、无需电解液、工作温度范围广等特点。制备高介电性能的介电陶瓷薄膜层是制作高容量的陶