中国著作权法韩译策略研究

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongyun64
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中韩两国间的漫画、电视剧、音乐节目等作品的引进离不开著作权法的支持与保护,著作权法的韩译本作为韩国相关人士了解、查明中国著作权法律制度的桥梁,应当确保其准确性。然而,韩国法制处、韩国中国商会公布的韩译本中都存在误译现象,不利于中国著作权法的交流和适用。
  本文的目的在于为中国法律的韩译提供翻译策略建议,提高中国法律韩译本的准确性。本文主要采用文献分析法、学科交叉法、归纳总结法、对比分析法及理论实践相结合法等研究方法,从文本类型出发,明确了中国立法文本翻译的目的,提出法律翻译的准确性、规范性、一致性和简练性原则,并以此为指导,从法律术语、非法律术语和语句三个层面寻找并分析了韩国法制处、韩国著作权委员会以及中国韩国商会官网发布的《中华人民共和国著作权法》及其实施条例两部法律文本的韩译本中出现的误译现象,并基于误译提出了具体、实际的翻译建议。
  法律术语的翻译是法律文本翻译中的难点,是法律和语言的双重转换,法律术语的翻译应当首先探寻韩国法律中的对等词,有对等词的应当使用目的语中的对等词,以便于读者理解;无对等词则应当以直译为主,以保证术语翻译的准确性。非法律术语按照是否具备法律文本元素可以分为法律习惯类词语和其他一般类词语两类,前者的翻译以归化和意译为主,以便让读者体会源语文本态度,便于读者理解;后者则以异化和直译为主,保证译文的准确性。法律条文整体的翻译,在语言表达层面(如法律习惯句)上以归化为主,在内容表达层面则以直译为主,以在保证准确性的情况下,用韩国法律语言表达方式让韩国语读者对条文宾至如归。为便于日后译者翻译,本文还就著作权法中的对等词进行了例示,以供参考。
  总而言之,法律韩译是一个法律转换和语言转化的双重转换,对译者的要求很高。在进行法律韩译实践时应当具体问题具体分析,将准确性原则作为第一优先性原则,尽可能兼顾译本的规范性、一致性和简洁性,以达到法律翻译的目的。
其他文献
颜延之与谢灵运在刘宋时期就已经成为诗坛并举的“双子星”,并代表着刘宋诗歌的最高成就。但是,目前学界的研究点只是停留在颜、谢两人在文学史上的地位的变化,并未真正的从他们诗歌的语词、用典、用韵、句法、字法上的对举去考察。同样,也未能从诗歌创作的角度上把两人所代表的刘宋诗歌归置到整个文学史中去考察。因此本文将选取“方轨前秀,垂范后昆”的颜、谢两人的诗歌创作进行研究。  其一,通过对历代诗话与史传的材料的
学位
本文以《吴越春秋》的述宾结构为研究内容,对书中的述语、宾语、述宾语义关系等内容进行统计分析,并通过对比分析述宾结构的特点及变化规律。  全文由六个部分组成:  绪论部分介绍了《吴越春秋》及其作者赵晔、《吴越春秋》的研究现状、述宾结构的研究现状、本文的选题缘由及研究方法、意义和相关内容的说明等等。目前尚无对《吴越春秋》述宾结构进行系统研究的论文,这为正文的展开提供了依据。  第一章是《吴越春秋》的述
本文基于语料库,以情态理论为基础,以语义功能语法为指导,结合主观性与主观化理论、认知语法理论和系统功能语法理论,深入细致地研究汉语预期义情态词的语义功能及其差异。  本文首先根据语义框架界定了现代汉语中61个表预期义的情态词,按照音节数、形式、意义以及预期的特点对其进行分类,第一章主要说明按照意义分类的结果,我们将现代汉语中预期义情态词分为七大类,分别是终归类、肯定确认类、断定或推断类、料定类、契
学位
跨境电子商务作为一种新的外贸形式,已被越来越多企业所采用。如何应对文化间的差异而采取有效的营销策略,也被越来越多人关注。本土化策略是一种对文化差异的适应性应对策略,是以适合目标市场需求为出发点进行有针对性的经营策略。  中东地区电子商务普及率低,但对进口的依赖程度高,在跨境电子商务领域显示出非常广阔的市场前景,被誉为跨境电商的最后一片蓝海。然而,中东市场的语言文化、宗教习俗等因素对于跨境电商卖家有
中国陶瓷在历史对外交流中,显示出天然的国际竞争力优势,伴随着产品的输出,先进的陶瓷文化逐步辐射到全世界,深受各国人民的喜爱和仿效。然而随着时代变迁,这种优势遭遇西方工业文明的冲击后逐渐消失;欧美等国家后来居上,主导着世界高端陶瓷艺术品市场的走向。相较陶瓷整体行业重新步入世界陶瓷大国行列,我国高端陶瓷艺术品的国际竞争力仍停留在较低水平。  本文从不同的时间节点入手,对国内高端陶瓷艺术品从鼎盛期,到规
当今世界,经济全球化迅猛发展,知识经济正日益彰显出勃勃生机。技术创新作为加快科学技术成果从潜在生产力向现实生产力转化的有效手段而受到越来越多的重视,各国政府尤其是发达国家政府都把发展高科技作为提高综合国力的战略来实施,技术创新政策也逐渐成为宏观经济政策的一个核心内容。众所周知,日本通过推动技术创新实现了经济的腾飞。在日本经济发展过程中,技术创新有着显著的绩效,技术进步发挥了巨大的推动作用。持续的技
学位
随着中国“一带一路”战略的实施以及中美贸易摩擦和壁垒增加,跨文化商务谈判研究的意义愈加凸显。本文旨在通过问卷调查的方式,基于中美商务人士谈判风格的影响因素,对谈判风格影响因子进行分析,从而发现中美谈判者在谈判风格主要因素之间的差异点和相同点。  在回顾文化价值观和谈判风格研究成果的基础上,作者选取了影响谈判风格的五个因素:谈判目标、沟通方式、个人风格、决策模式和合同形式,并对影响谈判风格的五个因素
1892年爱国华侨张弼士在烟台投资创建第一家工业化酒厂,中国近代葡萄酒产业开始发展,后因战争、经济困难等影响,直到改革开放后各行各业开始发展,葡萄酒行业迎来了发展机遇。现如今中国虽然距离葡萄酒强国还有一定差距,但是中国已成为葡萄酒生产大国和消费大国,巨大的消费潜力和葡萄酒行业产生的高额利润使世界各葡萄酒生产国都对中国给予了强烈的关注,21世纪以来,中国葡萄酒年消费量大幅增长,大批国际葡萄酒酿制企业
学位
随着世界经济全球化和一体化的程度不断加深,国际间的商务活动日益频繁,中国持续保持市场的高度开放,在国际贸易领域取得了前所未有的发展。进入新世纪以来,拉美成为中国对外贸易增长最快的地区,其中委内瑞拉是中国在拉丁美洲地区最大的合作伙伴,最大的工程承包和劳务合作市场。中委贸易的持续性活跃,得益于双方频繁的沟通与商务活动。  作为商务活动必不可少的环节,商务谈判在国际贸易中的地位就显得尤为重要。商务谈判不
学位
以全球信息化时代为背景,京津冀地区对韩语人才的需求,在韩语语言能力、翻译能力上提出了更高的要求。社会对专业韩语翻译人才的需求不断增加的同时,对于韩语专业本专科阶段毕业生也呈现较高的需求增长,并且在招聘信息中有对翻译能力要求的描述。因此,需要韩语专业本专科学生在毕业时,具有一定的翻译能力。同时,翻译能力一直是翻译学界热议的研究方向,区别于韩语翻译硕士阶段所培养的翻译能力,如何在本专科阶段培养适应市场
学位