论文部分内容阅读
2008年的北京奥运会取得了前所未有的成功,她是属于全世界的一场体育盛宴。对于大众传媒来说,是一场重大的媒介事件。准确的说,全世界通过媒体见证了北京奥运会。因为媒体是我们获得奥运信息的主要渠道,媒体眼中的奥运在很大程度上影响着公众眼中的奥运。英文报纸,向世界各地的人们传播信息,在人们的日常生活中起着极其重要的作用。很多国家都出版英语报纸,但是,那些在英语国家出版的英语报纸与在非英语国家出版的英语报纸一样吗?因此,本研究选择了两份英文报纸----出版在中国的《中国日报》(China Daily)和出版在美国的《纽约时报》(The New York Times),所有语料均来自其相应官方网站(http://www.chinadaily.com.cn)(http://www.nytimes.com),以顺应论为理论基础,运用理论分析法、比较分析法、定性和定量分析法对中西方北京奥运新闻报道进行实例分析,归纳出中西奥运体育新闻报道在顺应论角度的特点和异同并列举出常见的语用策略。从分析中可以看出,体育新闻中语言的选择是一种主动地选择,其目的是取得新闻报道的效果,赢得读者,并给自己带来巨大的经济利益。同时,体育新闻语用策略的使用时新闻记者主动顺应交际语境的结果。所以,这些语言的选择和策略的运用既有客观语境方面的原因,也有记者主观方面的原因。我们对体育新闻的分析是希望读者能对体育新闻报道有清醒的认识,不要盲从。进而也希望从传播者的角度也就是记者的角度,增强媒介信息传播者的社会责任感,提升自己的道德修养,有效而合理的使用各种语用策略,既要注重体育新闻的传播效果,也要注重信息的规范性传播,在有效传播信息的同时尽量避免不良信息的传播,以增强语用策略运用的规范性。因此,把顺应论与体育新闻结合就具有特殊的意义。既丰富了顺应论的研究,又对新闻理论具有指导补充作用。