信息聚焦方式与西汉翻译中的信息焦点对应

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Superumts
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译重要的标准是忠实。当然,关于忠实的标准有不同的角度和层次,比如语义上,语言形式上,行文风格上等等。一般来说,内容的忠实被认为是最重要的。中国翻译家严复曾经提出“信”、“达”、“雅”的翻译标准,而这其中最为基本的一点就是信,即译文需忠实于原文。美国的翻译家尤金·奈达也先后提出动态对等和功能对等的理论,强调还原语言内容比还原外在形式更为重要。显然,忠实常常可以分为不同的层面,比如形式、语义、风格等。而在语义层面上。我们既可以将意义分为字面意义与隐含意义,也可以按照重要性的差别将其分为重点意义与非重点意义。而源语中的重点意义则对应着信息结构中焦点的概念。也就是说,从信息角度来看,信息焦点的还原与否也是衡量翻译忠实的一项重要指标,因为信息焦点的对应是比内容对应更多层次的“忠实”。有关信息结构方面的理论,最早由布拉格学派的创始人马泰修斯提出。他认为一句话可以被分为主位、述位、连位三部分。韩礼德(1994)将信息理论进一步完善和扩充,提出句子中往往存在两种结构:主位结构和信息结构,而这两种结构往往不尽相同。主位结构更偏向语言形式,而信息结构更偏向语言的具体内容。因此,无论是从主位结构还是从信息结构的角度出发,进行两种语言间的对比研究或翻译研究都是有理论依据的。然而,大部分学者的关注点都在于如何将英文的主语谓语结构与汉语的主题述题结构之间进行对比研究及转换,对于信息结构的语言学和翻译学研究少之又少。此外,从信息角度看待西汉翻译的研究,更可以说是空白。在翻译实践中,我们经常习惯于强调还原信息的数量,忽略还原信息的主次。这会导致即便源语信息得以尽数还原,但是译文的效果跟原文仍然有出入。这说明,“翻得全”不等于“翻得好”。所以要想实现“翻好”,不可或缺的一步就是要在翻译过程中明确突出信息焦点的意识。本文从信息焦点的角度出发,分析信息焦点在西班牙语中的表现形式以及其在汉语中的重现。我们认为:对于信息焦点的有效处理是实现原文跟译文信息对等的核心环节。合理处理信息焦点能够有效提升译文质量,在忠实于原文的基础上,使得译文重点突出,层次分明,增加译文的可读性,忠实再现原文的传播效果。我们希望我们的研究引起译者对于信息焦点概念的重视,借由相关理论提高翻译质量。本文一共分为三章:第一章介绍有标记焦点。有标记焦点,可以分为词汇手段聚焦和句法手段聚焦。其中词汇聚焦,我们采用了皇家语言学院(RAE)出版的新西班牙语语法(Nueva gramatica de la lengua espanola)的观点,将焦点提示词分为六类,分别是排他性副词、包含性副词、特指性副词、近似性副词、否定性副词、肯定性副词,并在逐一分析之后,提出对应的翻译策略。而句法聚焦,我们主要结合了陈用仪(1979),Salvador Gutierrez Ordonez(1997),RAE(2010)的理论,将句法聚集手段分为三类:强调句型、语序调整、被动句。在详细分析之后,我们发现在汉语中可以找到与西语对应的焦点提示词或句式,因此有标记焦点通常可以直接对译。第二章介绍无标记焦点。对于无标记焦点相关的理论,Quirk等人(1985)首先提出,末尾焦点原则和末尾加重原则。西班牙语跟英语相近,句子结构主要是由主语和谓语构成,注重形式上的连接。相比而言,汉语则更加注重语义上的连接。也就是说,西班牙语更加注重形合,而汉语更加注重意合。从句子的形式来看,西班牙语中主从复合句较多,汉语中并置句较多。如何将西语中主从复合句的焦点,在汉语中的并置句中体现出来,就成为了还原无标记焦点的核心问题。所以,我们的关注点主要在于西班牙语主从复合句的研究及其翻译。我们采用了赵士钰(1999)的分类方法,将主从复合句分为三类,分别是名词性主从复合句、形容词性主从复合句、副词性主从复合句。我们发现,名词性主从复合句的焦点通常在谓语部分,而形容词性和副词性主从复合句的焦点通常在主句部分。结合Quirk等人(1985)的理论,我们可以将无标记焦点的处理分为两步:首先判断该句符合末尾加重原则还是末尾焦点原则;之后,如果符合末尾焦点原则,可以直接对译保留句子结构。如果符合末尾加重原则,则需要将焦点置于句末,然后再进行翻译。同时,由于汉语中缺乏逻辑连接词,为了进一步明确信息焦点的位置,我们可以在汉语译文中适当添加这类连接词。第三章是实例分析部分。我们通过分析哥伦比亚作家Hector Abad Faciolince于哥伦比亚大使馆的演讲稿及其译文,验证我们提出的翻译策略。我们的结论是,在西译汉中,无论是词汇聚焦还是句法聚焦,有标记焦点通常可以直接对译进行保留,而无标记焦点则需要根据不同情况选择不同策略保留或者再现原文的信息焦点,使得译文遵从末尾焦点原则。总之,对于原文中任何形式的信息焦点均要在译文中有所体现,以实现信息层面的对等或者对应。鉴于信息焦点的设置是原文内容与风格的重要体现,因此尽可能的复制或还原原文的信息要点是翻译忠实性的更高追求。
其他文献
设计:临床回顾性研究目的:对比分析单节段颈前路椎间盘切除植骨融合(ACDF)与颈椎间盘置换(CDR)对颈椎矢状面平衡的变化方法:回顾性总结分析了2013年7月至2017年7月福建医科大
土壤侵蚀会使土壤的养分不断流失从而加深土壤的沙化和荒漠化,使得土壤不断退化,造成生态环境的不稳定,威胁到人类的生存和发展。宁化县的土壤侵蚀问题已有上百年历史,本文选
现代钢结构桥梁大多以钢材为主体结构材料,以沥青混凝土为铺装层材料,两种类型材料中钢材对于温度更加敏感,因此钢结构桥梁在温差作用下会产生较大的温度次应力和变形。为得到温度对于钢桥的实际影响,尤其是对于呼和浩特等具有明显自身气候特征的地区。建立适合本地区的温度模式反映实际温度场对于钢结构桥梁的应力影响就具有现实意义,同时也可以为呼和浩特地区同类桥梁的设计、施工提供借鉴与参考。以呼和浩特市鄂尔多斯大街跨
本文中,我们提出了一种社团化模型降阶方法,使得不同的复杂网络社团挖掘算法可以被应用于模型降阶的问题之中。同时,我们在利用系统可控性信息进行社团划分的算法基础上,进行
海藻酸盐(alginate,ALG)是从藻类和细菌中提取的无支链天然多糖。水中藻类非常丰富,因此海藻酸盐在自然界中的储量巨大。在工业生产中,ALG的年产量可达到约为三万吨。因为海藻酸盐具有无毒性、成凝胶性、成膜性、粘性、安全性、生物兼容性和生物降解性,所以广泛应用于食品、医药、农业和工业等众多领域。同时,海藻酸钠作为一种用途广泛的生物聚合物,可用于废水处理、有毒金属吸附、医药载体等。ALG也是一种
当煤矿发生突发事故时,避难硐室是井下受灾人员重要的可逃生庇护场所,为避险人员提供了紧急的安全区域,不仅大大减少了煤矿意外突发事故的伤亡人数,更有利于井下开展应急援救
有性生殖是高等真核生物繁衍后代的基本途径,精子与卵子的融合包括配子结合与膜融合两个过程,是有性生殖的关键步骤。哺乳动物精卵融合是一个多分子参与的过程,但其详细的细胞分子机制仍不明确。精子上的IZUMO1和卵子上的JUNO及CD9是精卵膜融合过程中已知不可或缺的膜蛋白。其中IZUMO1与JUNO相互识别介导精卵粘附,然而分别表达IZUMO1和JUNO的体细胞能互相结合但不能融合。CD9的功能未知。因
页岩气是指赋存于以页岩为主的岩系储层中的非常规天然气,相比常规能源具有可采储量较大和生产周期长的优势,是近年来能源开发的热点。由于页岩储集层孔隙度和渗透率较低,所
本文研究了带阻尼项的2DNavier‐Stokes方程和粘性Cahn-Hilliard方程指数吸引子的存在性,同时讨论了带阻尼项的3DNavier‐Stokes方程拉回吸引子的上半连续性。首先,考虑2D Navier-Stokes方程在含有阻尼项时它在有界区域上的指数吸引子。当阻尼项αuβu在b30和1/3£b£2时,方程分别存在弱解和强解,进一步验证了解半群存在有界吸收集以及满足条件C,从而得到
[研究目的]在全球范围内,乳腺癌作为女性发病率以及死亡率最高的恶性肿瘤之一,美国癌症协会(the American Cancer Society)统计的最新结果发现,乳腺癌占癌症相关死因的14%;在我国乳腺癌的发病率也呈逐年递增的趋势,并且发病年龄越来越年轻化[1]。大约65-75%的乳腺癌患者是雌激素受体(estrogen receptor)或孕激素受体(progesterone recepto