从美学视角论科技英语的翻译

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luckybaisy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美学起源于西方,是对美的理论性研究,随着人们日益增长的审美需求,审美成为翻译中的一个重要要素,越来越多的人开始从美学方面进行翻译研究,但是在西方翻译的美学研究还仅限于艺术和哲学领域,虽然中国的学者把美学的意义扩大,并在此基础上创建了翻译美学,但总体理论还不够系统、不够成熟。此外,近年来,随着科学技术的信息化趋势,各国人民越来越重视科技的文字载体的翻译,并取得了较好的成果,总结了许多技巧和理论,不过对科技英语翻译美学因素的研究还几乎空白。本论文依托中外流行的美学翻译理论,采用翻译美学的分析方法,尝试以此来分析科技英语及其翻译的美学特征,从而阐述自己对科技英语翻译的美学标准的观点。本文遵循科技英语翻译过程中的美学翻译方法,将原文和译文作为审美客体,译者和读者作为审美主体,并举出相应的例子来支持本文的论证,从而最终得出笔者对科技英语翻译美学标准的观点,即在传统的“忠实、通顺”的基础上进一步细化,对不同的部分分别从音、形、义等方面的忠实和语序方面的通顺来得出各自不同的标准。首先,笔者在引言中注明了此论文的写作动机、写作目的以及研究意义;并在文献综述中按照时间顺序对西方和中国美学与翻译关系的发展史以及著名翻译理论家的观点进行了分别的综合论述,在此基础上笔者对中国和西方美学翻译理论的异同和不足进行了总结,并以此为基础提出了自己对国内翻译美学研究及其在科技英语汉译领域的应用提出了一些观点和建议。第二部分笔者先对EST汉译过程中的美学主体和客体的作用和特点进行了分别的分析,并在此基础上提出了EST翻译过程中审美主体译者和TL(译文)读者应达到的要求,以及中英文科技文体共有的美学取向。本部分旨在从理论向应用的过渡,以求为主体部分的分析提供理论铺垫。第三部分笔者分别从术语、标题和文章正文三方面分别探讨了科技英语翻译的美学因素,并在分析EST翻译实例的基础上得出了适当的翻译标准,在传统的忠实、通顺的基础上对其做了进一步的细化,以求更加符合科技英语美学翻译的具体特点和要求。最后,是对全文论述的总结,并提出自己对科技英语翻译美学标准的观点,同时指出本论文研究的不足,给后来的研究者提供了一些方向性的建议。
其他文献
近年来,外语教学理论研究逐渐将重心移向了学习者这一主体,教学活动组织也越来越强调“以学习者为中心”(learner-centeredness)的原则。这就意味着学生将承担更多的学习责任
互文性成为文学批评的热门关键词后,其影响辐射到了许多学科领域。互文性与翻译研究的结合既为互文性理论开拓新的网络,也为翻译研究提供了新的理论指导。毛泽东诗词广阔的时
长期以来,东西部经济发展差距明显,西部民族地区特别是像恩施少数民族地区国内生产总值等基数低,因偏远而落后,因此,加快发展就要树立科学的发展观,要突破偏远的劣势,大力发
中华文化根基深厚,作为中华民族重要组成部分的北方民族,在缔造自已民族的同时,也创造了异常丰富的传统文化,其中有许多已成为珍贵的文化遗产,尤以敦煌莫高窟和秦始皇兵马俑
颞下颌关节紊乱综合征,或称颞颌关节功能紊乱.颞下颌关节是人体中结构最为复杂的关节,是双侧联动关节.根据流行病学调查的资料,颞下颌关节紊乱综合征发病率约在20%~30%,其中5%
人一旦步入老年阶段,对老年病的预防保健尤为重要.兹就我国传统的中医中药在老年保健中所具有的优势与长处,现探讨如下.
文中主要对益生菌的各种生理活性功能划分为加强粘膜屏障、抗菌作用、提高免疫力、抑制肠道疾病、抗肿瘤、降低胆固醇等6各方面进行介绍,并对益生菌的这6个方面功能活性的分
辨舌属于中医望诊中的重要组成部分,为中医临床诊断的重要依据.舌的诊病机制,早在<内经>中就有记载,<内经>曰:"心在窍为舌."又曰:"足太阴脾之脉络胃,上挟咽,连舌本,散舌下;足
利川大水井地主庄园是国家重点文物保护单位.根据1977年6月的实地调查材料,考证李氏宗祠及其城堡的由来,特别是建筑原因、年代和主持者,以期澄清历史原貌.
本文对土家族传统习俗中存在的禁忌规范进行研究,提出了土家族社会生活生产中存在着丰富的禁忌规范,并在此基础上对其形成与功能作了深入探讨.