从功能对等视角看中医术语英译

被引量 : 0次 | 上传用户:hanjzh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医,作为中国特色的医药学,在一些西医学尚无良策的严重疾病的临床治疗上有独特效果。其价值逐渐被世界认可,使得中医的对外交流和推广得到支持。然而,不同国家对中医引进和发展的速度不一样。在这过程中,中医术语翻译中的出现的各种问题阻碍了中医在全世界范围内的推广。英语在中医的对外推广中扮演着重要的角色,在中医文献英译中,中医术语英译的质量起着非常重要的作用。然而,中医术语和误译,译语混乱和质量较差的现象并不鲜见。造成这种现象的原因之一是缺乏系统、恬当、切实可行的翻译理论的指导。这也是中医术语英甚至是整个中医英译工作面临的难题之一。翻译家、医学专家一直在努力着,试图找到最为切实可行的翻译理论,来提高中医翻译的质量。本文介绍了奈达功能对等理论的基本概念、理论特点和中医术语英译历史、重要性以及中医术语英译过程中出现的问题和解决策略。分析探讨了奈达功能对等理论对中医术语英译的指导意义并提出了在该理论的指导下的中医术语英译的原则和方法。在奈达功能对等理论的指导下,作者通过分析具体的翻译例子,研究发现,中医翻译并非普通的文献翻译,是医学科技翻译兼有文学翻译的特点。中医翻译最主要的目的是向读者传达医学信息,最优先考虑的是翻译作品的“读者”反应和接受。当保留语言形式和传递信息内容发生矛盾时,要牺牲形式,保留内容。在准确传达原文医学信息的基础上进一步体现源语言中的文化特色。在功能对等理论指导下的将中医术语整理归类,统一术语英译版本,建立统一词汇库,遵循中医翻译原则并灵活使用各种翻译方法。研究者最后提出本论文的不足之处并提出一些建议。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
影视文化对青少年的审美情趣、价值观念、行为方式产生着巨大的影响,优秀的影视文化对传统德育教育具有有益的补充作用,同时对生命教育、爱国主义教育、善良人性的教育、培养
本篇翻译项目报告的原材料选自新西兰小说家朗·列夫(Lang Leav)的《悲伤女孩》的第一部分。该部分主要围绕女主人公奥德丽在青少年时期撒的一个谎言而展开,主要讲述了她在同桌安娜因该谎言自杀之后,与安娜男友拉德,以及自己的现男友杜克之间的情感纠纷,还有她个人内心的自我愧疚和痛苦。该小说剧情紧凑,生动细腻地刻画了一段充斥着谎言、秘密、悔恨和痛苦的心路历程,警示人们要为自己的过错付出代价。本篇翻译报告
旅游地产业作为旅游业和地产业融合的新兴业态,在我国经过20年左右的发展,已经成为了一种趋于成熟的经济业态。尤其是从2010年至今,得益于居民休闲度假游需求的驱动、传统地
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
湖北省具备丰富的各种级别、各种类型的地质公园资源条件,但地质公园开发与建设还相对落后,地质公园的科技旅游收入效益很差。21世纪是知识经济时代,科技旅游逐渐成为国内外旅游
老年人群中神经退行性疾病发病率较高,近年来越来越多的学者发现,其与老年肠道功能的改变有着密切联系。肠道有消化、吸收营养、防止病原体入侵的屏障功能,在维持机体内环境
为了获得莲花白多酚最佳提取工艺参数,采用4因素响应面试验设计进行试验,并通过静态吸附-解吸附试验对5种大孔树脂进行筛选,并确定大孔树脂纯化参数。结果表明:(1)最佳提取条件:
有分析师表示,在秘鲁的Las Bambas铜矿投产后,秘鲁有望超越中国,成为全球第二大铜生产国。
<正>几年前,国家基于打造更合理和更安全能源结构、建设环境友好型社会、促进汽车产业在技术层面弯道超车等战略考虑,开始大力推进我国新能源汽车产业的发展。在这种状况下,