主位结构理论与英语时间状语从句汉译的连贯研究

被引量 : 2次 | 上传用户:yan983524
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一门新学科,翻译需要吸收其他相关学科的理论和研究成果才能得到进一步发展。近年来,语篇语言学的发展无疑为翻译研究提供了一个新的视角。“主位”是在语篇大背景下针对小句结构进行描述的一个重要概念。主位位于句首,是信息的起点,剩余的部分是述位。主述位结构存在于每一个句子中,而篇章中的各小句间主述位存在着特定的联系和变化则被称为主位推进。主位推进是实现语篇连贯的重要途径。正是由于小句间主述位的层层推进,信息才得以展开,最终形成完整意义的语篇。在翻译篇章中的句子时,如果译者仅仅停留在每一个句子中孤立、静止的主述位层面上,而不考虑主位层层推进及小句间的语义关系,就很难实现句际甚至整个语篇的真正连贯。反之,如果主位推进流畅,信息流动也随之顺畅,才能最大程度地确保整个语篇的连贯性。在众多句型中,时间状语从句是一种普遍而复杂的语言现象。有些句子从形式上看是时间状语从句,但从逻辑判断却表示原因、假设、顺接、转折、对比、让步等。正是由于其句法的独特性、高度的灵活性和很高的使用频率,时间状语从句近年来受到越来越多学者们的关注,如研究不同语言中时间状语从句的位置分布,中国学生学习时间状语从句的情况或由单一连接词引导的时间状语从句的翻译问题等。就其位置而言,学者们普遍认为时间状语从句在汉语中多前置,而在英语中可前置也可后置。但是,在文学语篇中,其位置承载着作者的特定目的;另一方面,考虑到整个语篇的衔接和连贯,其位置也不是任意的,而这些因素往往被译者忽视。鉴于以往研究不足,在主位结构理论的指导下,本文尝试用定量分析和定性分析相结合的方法,从句法、语义和语用的角度,结合具体语境对《雾都孤儿》中由before/while/when//as/after/等连接词引导的时间状语从句在其3个汉译本中的对应语料(包括语篇中其句序和内在的逻辑连贯)进行了详细的对比分析,旨在全面系统地揭示英语时间状语从句汉译时的基本特征和其在语篇翻译中是如何实现连贯性重构的。在此基础上,本文总结了其研究成果、启示、不足及建议,希望对外语学习和翻译教学有所帮助。
其他文献
随着鞍山市城市化进程的加速以及人口的快速增长,城市生活垃圾的数量也迅速增加,鞍山市目前使用的羊耳峪垃圾填埋场已超过设计能力,并且填埋式垃圾处理方式需占用大量的土地
论文分四章,加上绪论和结语共计六部分组成。绪论中对唐代涉乐诗的概念及其相关指称的认知界定,进行了理性的梳理,最后一节对本选题研究的历史、现状进行了综述、考察,进而在总体
社会科学研究越来越强调寻找因果机制。本文结合具体的研究阐释两种主要的因果机制:微观基础和过程追踪。微观基础主要是通过降低分析层次,并强调行动者的重要性,试图为宏观
随着我国城市机动车数量的大幅增加,汽车尾气造成的空气污染问题已经十分严重,采用清洁化生产技术生产清洁汽油产品,减少环境污染,已势在必行。H石化公司实施5000Kt/a炼油扩
随着现代科学技术的迅猛发展,新工艺、新材料、新方法愈来愈层出不穷的催生出众多新的耗材,从而也促进对医疗耗材的管理不断规范。由于各个不同规模的医院对耗材的需求存在差
柜台软件即集中交易系统是证券公司的旗下营业部所用的系统,其中的一个主要功能就是实现接受投资者的下单,并将投资者的委托单向交易所申报。交易所规定的申报接口目前有两种
当前,社会责任日益成为社会关注的热点、焦点.随着我国保险业经过三十多年的高速发展,保险业履行社会责任情况如何值得高度关注.研究在构建保险业社会责任评价指标体系的基础
本研究基于笔者的一个长期困惑,即为什么经过12年在菲律宾华文学校的学习,毕业生仍然不能流利地用中文交谈。笔者认为了此原因在于学生的文化倾向发生了变化。由于华文学校的
随着互联网时代的到来,更加加剧了企业之间的竞争力.所有的技术都是为了让消费者获得更加便捷高效的服务,其中产品、服务的质量将成为企业生存和发展的立足之点,而保证这一要
执行力,作为一个组织实现其组织目标的能力,是一个组织生命力的重要体现,有效的执行力是组织完成既定任务的保障。没有执行力,就不能将目标或任务落到实处,无法实现组织存在的价值