论文部分内容阅读
话语标记是口语交际中重要的一部分,说话者通过使用话语标记,能够更有效的传达说话者的意图和态度,使得话语更自然流畅,更有助于听者对话语的理解。而对话语标记的重视及研究从20世纪80年代左右才正式开始,之后尽管学术界对话语标记展开了丰富的研究和讨论,但也主要集中在系统研究和个体语言的单独研究,不同语言间相似的话语标记之间的对比研究以及同一种语言内相似的话语标记之间的比较研究方面尚处于起步阶段。其中,韩国语内部相似的话语标记之间的比较和韩中话语标记的对比研究及对应表现研究也相对较少。而在韩国语教学中,对话语标记更是甚少涉及,这增加了韩国语学习者,特别是中国的韩国语学习者在韩国语习得的过程中的难度。因此,本文将以韩国热播的电视剧、情景剧等为语料,对韩国语话语标记“(?)”和“(?)(?)”的功能进行比较,然后分析其各自在汉语中的对应表现。具体内容如下。首先,对韩国语话语标记“(?)”和“(?)(?)”各自的功能进行分析,然后进行比较分析。本文将“(?)”的功能分为“注意力集中、获取时间、否定态度、弱化、强化、话语修正,列举或省略”等; “(?)(?)”的功能则有“注意力集中、获取时间、否定态度、弱化、 强化、试图确认”等。其中, “(?)”和“(?)(?)”的“表达否定态度”的功能,又进一步细化分析。然后使用替换的方法对“(?)”和“(?)(?)”共有的功能和各自独有的功能分别进行比较分析。其中, “(?)”和“(?)(?)”共有的功能中,有完全可以替换使用的情况;也有可以替换,只是功能有所变化的情况;也有替换之后前后内容不通的情况。各自独有的功能中,有的替换之后功能有所变化,有的根本无法替换。并对这些情况进行分析说明,并分析了原因。其次,对话语标记“(?)”和“(?)(?)”在汉语中的对应表现进行了探讨。按照与汉语“(?)”或“(?)(?)”对应与否分为对应的表现和不对应的表现,各自依次分析其在汉语中的对应表现,从结果来看,有可以直接翻译的情况,也有根据前后语境分析出来的,还有无对应表现的情况,分别对这些情况进行了分析说明,并总结了规律。通过对“(?)”和“(?)(?)”的比较分析,揭示实际意义完全不同的“(?)”和“(?)(?)”在作为话语标记时有不少共同之处,也有一些可以替换使用的情况;其在汉语中的对应表现也多种多样,有一定的规律。这对于韩国语的习得、韩国语的教学和教材开发,以及韩汉之间关于话语标记的翻译等方面具有一定的实际应用意义。