论文部分内容阅读
隐喻是一种普遍的语言现象,人们每时每刻都在使用大量的隐喻。1980年莱考夫和约翰逊在自己的研究中对隐喻进行了重新定义,并提出了一个重要的术语——概念隐喻,引起了众家学者的广泛关注,其中不乏语言文化学者。语言文化视阈下的概念隐喻不仅仅是一种语言现象,而且也是一种特殊的文化现象,它的研究与文化密不可分。爱情是人类情感生活中的一个重要组成部分,常常通过隐喻的手段表达。在看似纷繁复杂的俄汉语爱情隐喻表达中,存在着一系列认知爱情的隐喻化模式——爱情概念隐喻,因其形成于不尽相同的文化土壤,所以成为一种重要的文化表达方式,呈现出各自的民族特点。在国内学术界的研究成果中,从语言文化的角度出发,对俄汉语中的爱情隐喻进行对比分析的论著并不多,存在一定的研究空间。本文主要研究语言文化视阈下的俄汉爱情概念隐喻,介绍了国内外概念隐喻研究现状,对比分析俄汉语中共有的和特有的爱情概念隐喻,找出俄汉两个民族的文化共性和个性,从而促进跨文化交际的顺利进行。全文共分为五个部分:第一部分:引言。包括本论文的选题依据,论文的研究对象、研究目标、任务和研究方法。第二部分:国内外概念隐喻研究的文献综述,对国内外概念隐喻研究的历史和现状进行了简要总结。第三部分:阐述爱情概念隐喻语言文化研究的理论基础。对语言与文化的关系进行了界定,并简要介绍了语言世界图景理论,对概念隐喻进行了界定,并将爱情概念隐喻置于语言文化视阈下进行分析。第四部分:通过对俄汉语中共有的爱情概念隐喻列举分析,阐释其所包含的俄汉文化共性,是本文的重点之一。第五部分:通过对俄汉语中特有的爱情概念隐喻的对比分析,阐释其所包含的俄汉文化个性,是本文的重点之二。最后是论文结语部分。笔者总结了本论文研究的价值和意义,对论文研究所得结论进行了归纳阐释。