论文部分内容阅读
Gernsbacher(1990)的结构建造框架理论指出语言理解存在着强化和抑制机制的调节作用。强化机制增强有关信息的激活,抑制机制阻止无关信息的干扰。这两种机制的作用不仅存在于对本义语言的理解,也存在于对非本义语言的理解。有研究表明(Keysar,1994;Gernsbacher&Robertson,1999;Gernsbacher et al.,2001;Glucksberg et al.,2001,Rubio Fernández,2002;Yang,2004;Liang,2007)非本义语言之一的隐喻理解中也有强化和抑制机制的作用。这些研究是以本族语者理解母语隐喻为研究对象的。而本研究将考查作为一般认知机制的强化和抑制机制,在双语者理解一语和二语的隐喻过程中是否同样发挥作用。 在双语者的大脑里存在着两种语言的知识,语言的表征可分为形式的表征和概念的表征。双语者大脑中两种语言的形式表征是与各自独立的概念相联系还是与共享的概念表征相联系一直是双语表征的热点之一。本研究将隐喻理解过程与双语表征的研究结合起来探讨双语者的隐喻表征问题。通过比较英汉互为翻译对等的启动句探测到的强化和抑制机制是否相同来考查双语者两种语言的隐喻在概念层面是独立表征还是共享表征。 本研究中的实验范式是基于Gluckersberg等人(2001)用于研究隐喻理解中强化和抑制机制作用的正启动和负启动研究范式,为避免情节记忆提取,也采用了独立线索技术。受试是64位英语专业二年级学生,他们的母语为汉语,第二语言为英语,因为他们对英语的学习都是在母语学成之后,因此他们属于并列中英双语者。本研究采用多因素设计,自变量是启动项(隐喻启动和基线启动),探测句(跟隐喻意义有关的特征句和跟喻体字面意义有关而与隐喻无关的特征句),启动项和探测句之间的语言搭配(中—中,英—英,英—中,中—英)。考查的问题涉及如下方面: (1)启动项和探测句均为中文时,强化和抑制机制在中英双语者理解中文隐喻中的作用。 (2)启动项和探测句均为英文时,强化和抑制机制在中英双语者理解英文隐喻中的作用。 (3)启动项为与中文隐喻和基线句翻译对等的英文隐喻和基线句,且探测句为中文时的跨语言情况下的强化和抑制机制作用。 (4)启动项为与英文隐喻和基线句翻译对等的中文隐喻和基线句,且探测句为英文时的跨语言情况下的强化和抑制机制作用。 根据对实验所得数据的分析与讨论,得出两点结论:1)作为一般认知机制的强化和抑制机制,在双语者理解一语和二语的隐喻过程中同样发挥作用。喻体中与隐喻有关的特征受到强化,喻体中与隐喻无关的本义特征会受到抑制。2)在跨语言的情况下(英—中,中—英)也发现了强化和抑制机制的作用,并且跨语言和语言内情况下对同一语言的探测句的正启动和负启动作用没有显著差异,结果支持在双语者大脑中,两种语言的隐喻在概念层面为共享表征的观点。 研究的结果对了解双语者隐喻理解加工过程和双语者大脑内对两种语言隐喻的表征形式都有重要意义。