韩国留学生汉语体标记习得与母语负迁移研究

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:A67793166
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着韩国留学生的人数逐年增加,对韩国留学生中介语系统的研究也在不断增多。其中体标记研究一直是教学与研究的重点与难点。体标记偏误贯穿在整个学习过程,而且这些偏误反复、持久地出现在学习者的自然语料中。而偏误的原因主要是受韩国语时/体标记的负迁移造成。我们将对留学生的自然语料中受母语体标记迁移的句子进行分析,寻找母语迁移的根源,减少韩国留学生在体标记习得过程中母语负迁移带来的影响。根据分析,韩国语背景的汉语学习者在习得汉语过程中出现的汉语体标记负迁移分布特征具有不平衡性。偏误主要集中在现实体“了”,其次是持续体“着”,而起始体“起来”和经历体“过”偏误较少,分布最少的是延续体“下来/下去”。韩国留学生体标记的偏误数量多,范围广,且这些偏误具有僵化(Fos-silization)的特征。语言的迁移与语言的标记项及心理距离有关。在语言的标记项上韩国语的词尾属于无标记项,汉语则属于有标记项。韩国留学生在汉语习得过程中韩国语的无标记项对汉语有标记项产生了负迁移。在语言的心理距离上韩国语中有时/体标记,时概念要以时/体标记与时间词汇表达;汉语有体标记却无时标记,时概念要以词汇和句子中的其他成分共同表达。但是韩国留学生认为汉语的体标记也与韩语的时/体标记一样具有时的语法意义,是学习汉语的便利条件。因此韩国留学生把韩国语的时/体标记与汉语的体标记和时间概念词的差距淡化了。在产出的语言中经常可以看到把母语的时/体用法迁移到汉语的使用中,导致了偏误句。
其他文献
《官话类编》是晚清时期由美国传教士狄考文编写的汉语教科书,目的是向来华的传教士推广当时的通行语,即“官话”。语汇虽起源于古代汉语,但是却活跃于近代汉语,尤其是汉语口语中
俄语与汉语有很大差异,虽然俄语中也有介词(前置词),但汉语介词依然是俄罗斯学生学习的难点。为了研究汉俄两种语言的差异,为了教学以及俄罗斯学生学习汉语的需要,对两种语言的对比
《歧路灯》是清人李绿园用带有河南地方色彩的语言写清初河南社会生活的一篇长篇白话小说。《歧路灯》继清人小说《红楼梦》、《儒林外史》之外的又一巨著,在我国小说史上有重
[目的]探讨丹芪偏瘫胶囊对慢性脑缺血大鼠认知功能的影响。[方法]40只大鼠随机分为模型组,假手术组(给予羧甲基纤维素钠溶液),丹芪偏瘫胶囊给药组(43.2 mg/mL)。制备四动脉结
目的:探讨CLIC1对氯化钴诱导的胃癌细胞增殖、侵袭及MAPK/ERK通路的影响。方法:体外培养胃癌细胞SGC-7901后分为4组,正常组(control组)、氯化钴处理组(150um CoCl2处理);阴性
改革开放30年来,农业科技创新为山东农业和农村经济发展做出了重要贡献。当前,山东进入由农业大省向农业强省转变、由传统农业向现代农业转变的历史时期,进一步提升农业科技
离合词是现代汉语中一种可离可合的特殊词语,因而离合词一直都是对外汉语词汇语法教学中的重难点。近年来,学者们对离合词这种特殊的汉语语言现象做了较丰富详尽的研究,尤其在对
随着计算机技术与网络技术的迅猛发展,多媒体教学技术已成为现代教学技术的重要组成部分,教学动画更是在其中起着不可忽视的作用。因其形象直观、表现力丰富的特点愈来愈受到
比较句本身作为一个复杂的语言点,既是对外汉语教学的重点,也是学习者习得的难点。肯尼亚汉语学习者习得汉语比较句的具体情况也可以看作是母语为英语的汉语学习者习得汉语比