时空纵横探易译——承礼贤(Richard Wilhelm)和丹尼斯·席琳(Dennis Schilling)的易经德译本对比

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rxw257
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
被誉为“群经之首”的易经以其悠久的历史和深邃的思想内容开创了中华五千年的文化渊源。它的巨大魅力和影响至今仍渗入中国人日常生活的方方面面。其独特的文本结构和语言的多义性伴随古代易传注解传统的发展更展示出其与时俱进的巨大解读空间。   德国汉学家卫礼贤(RichardWilhelm)和丹尼斯·席琳(DennisSchilling)所译作的易经德语译本可谓易经这部中国古代经典在西方尤其是德语国家接受和传播的里程碑。卫礼贤对易经为代表的中华文化的痴迷及其古雅优美的语言风格为其译本打下了深深的烙印,而席琳的译本则客观保留了原著占筮语言隐晦、多义的特征,从当今西方汉学研究的科学视角解读和诠释这部东方经典。   本文通过对两部译作多层次的对比和分析,力图重现易经的巨大解读空间,同时深入考察其在德语国家接受过程中视角的变迁。第四章的文本分析是全文重点。此处运用尤金·奈达的“动态对等”理论的相关方法,通过对例文在意义和风格层面的分析比较,探析动态等效在两译本中的达成情况。   本文通过译本比较及以动态对等为标准进行的译本评价,期望达到以下结论:易经的翻译作为一种诠释和再创作过程,其视角深受文化历史及译者背景的影响,是一个在时间长河中不断变化发展的过程。
其他文献
本文针对SOC测试数据压缩,提出了一种新的可挑选变长输入编码(SVIC)方案.先采用一启发式的贪婪算法,得到带有无关位测试集TD的差分矢量序列Tdiff后,再用该SVIC编码对其进行压
托尼·莫里森是第一位获得诺贝尔文学奖的黑人女作家。莫里森的独特身份使她成为有着高度民族责任感的作家。作为莫里森最震撼人心,最成熟的代表作,《宠儿》现已成为当代文学史
利用1993-2009年外高桥保税区的工业总产值数据和商品销售总额数据,对上海市历年生产总值数据进行了格兰杰因果检验,得出了外高桥保税区的发展与上海市经济发展之间存在因果
随着儿童观的改变,儿童文学渐渐从鲜有人问津变成受到关注。然而,众多研究讨论的是国外优秀儿童文学的译入,我国优秀作品的译出依然没有得到足够的重视。因此本文将以《青铜葵花
本文通过对荣华二采区10
5年前,笔者第一次走进普源精电(RIGOL)位于昌平的新总部,这家最初由三个大学生打造的测试仪器公司是当时中国测试仪器行业中的一匹黑马.那个时候,这家本土示波器公司一边潜心
用科学的方法记录和展示中国的生物多样性,IBE是自然主义者的梦想大本营,也是顶尖专家摄影师的聚集地。戈尔特斯?品牌与他们一同上路,用卓越的户外装备帮助他们应对恶劣的环
葡萄牙作家若泽·萨拉马戈曾经说过:“你若看见,就要仔细地看,你若能仔细地看,就要仔细地观察。”他的这句话是对以守望生活、抵达人心为使命的作家说的,对于身临现场采访、
他是红二方面军的一员战将。1955年人民解放军授衔,他是原红二军团中唯一授上将军衔的将领。他曾经11次负伤,身上留下了16处伤痕。他在当师长的时候打断了右臂,这时红二、六
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊