2013年哈尔滨天坛铅笔厂广交会口译实践报告

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zkw_2209
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
第113届第三期广交会已于2013年5月5日成功落幕,来自全世界200多个国家和地区参展商和采购商参加了此届盛会。哈尔滨天坛铅笔厂参加了此次展会。哈尔滨天坛铅笔厂是一家自建国以来就一直发展良好的国有企业。产品质量在同类产品中一直处于领先位置,产品各项指标技术均达到国际先进水平。笔者作为该企业的唯一会展口译在展会期间与来自多个国家和地区的采购商进行交谈沟通,为参展企业和采购商提供口译服务,并参加了该企业在广交会的整个参展过程。广交会是我国历史最为悠久的展会。商品种类最为齐全。笔者此次会展口译任务是负责非常专业化的铅笔,铅芯类产品的现场口译,因此笔者做了细致的译前准备。根据厂家提供加上个人查找,总结铅笔、铅芯以及文具类的专业术语,做到在展前熟悉掌握,应用自如,尽量扩大自己的知识面,做到有备无患。英语作为大型国际交流使用语言在世界范围内形成了多种语音语调,在广交会上被广泛使用,笔者需要在听到语音的第一时间理解讲话者的语义,要做到集中精力,结合所听内容,观察、理解,达到最佳的听辨效果,以实现在最短时间内取得最佳的翻译效果。本文特点在于对会展口译做出了具有较强实践性,并从专业的角度对会展口译做出总结。作者了解到充分译前准备的重要性,包括提前熟知参展企业的背景,提高听辨能力和增加行业术语词汇量。会展口译涉及知识面广泛,比如行业知识,金融知识,会展知识,以及其它与产品相关知识等。本文总结了会展口译在展会当中应注意的问题,翻译计划的制定,翻译策略的归纳;同时,本文更突出了会展口译的难点和重点:口音辨识、数字翻译、行业术语、展会特殊情况的处理、会展口译译员的必备素质等。笔者对以上的问题均有涉及,文中将逐一分析。
其他文献
随着电视剧《铁齿铜牙纪晓岚续集》在北京的热播,剧中身为清廷重臣的纪晓岚成为京城百姓茶余饭后谈论的“红”人。人们在领略他正直善良、坦荡豁达、睿智机敏、幽默诙谐的风
计算机情报检索工作已进入实际服务阶段,它所发挥的效能。已在社会上得到了反响,引起各界人士,尤其是科技工作者的关注和兴趣。近几年来,国内已有十几个单位,引进了25种文献
中国传统文化是中华民族经久不衰的文化内核,是中华民族的瑰宝和智慧宝库,面对博大进深、源远流长的中华传统文化,在 高中阶段筑牢学生文化基础,提升学生整体文化修养意义重
清宫造办处发端于康熙朝,是清代宫廷最重要的工艺美术品制作机构.面对康熙朝遗留下来的宫廷技艺分散,清宫造办处作房不甚完善、各门技艺发展不平衡的局面,清世宗登基伊始着力
大型混凝土渡槽易发生收缩开裂,严重影响渡槽的耐久性。掺新型膨胀材料可补偿混凝土收缩,降低和抑制混凝土渡槽开裂。采用平板法和圆环法对混凝土渡槽早期抗裂性能进行研究,
目的:探讨优质护理在老年性白内障临床中的应用效果。方法:2016年1月-2017年1月收治老年性白内障患者100例,随机分为两组,各50例。对照组给予常规护理干预,观察组采用优质护
文章从高速公路工程施工角度出发,将全面质量管理理论应用于高速公路工程施工质量管理过程中,对公路工程施工的全面质量控制与管理进行了研究与探索,提出了高速公路工程施工
语文核心素养是学生在积极主动的语言实践中构建起来,并在真实的语言运用情境中表现出来的个体言语经验和言语品质;是学生在语文学习中获得的语言知识与语言能力、思维方法和
随着时代的进步与发展,传统教学模式的局限性逐渐突显出来,越来越难以满足学生的学习需求。因为在传统的教学中,教师忽视了与学生的互动交流,这导致学生的思维能力难以得到培
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield