新奇隐喻翻译中的映射机制

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xjc132
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统修辞学认为相较传达真理和日常交际的直白语言,隐喻处于次要的从属地位。随着认知语言学的发展,Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》一书中首次提出概念隐喻理论,之后其他学者例如Turner和Kovecses等对这一理论进行了发展,通过独特的研究视角开创了隐喻研究的新纪元。Lakoff和Johnson认为隐喻源自人类的日常经验,是一种源域与目标域之间的概念映射。语言中充满了概念隐喻,概念隐喻可分为常规隐喻和新奇隐喻。有学者认为词汇是对外部物质世界的隐喻,翻译则是隐喻的转化过程。因此,研究隐喻翻译将是探究翻译过程中所涉及的认知机制的最直接的途径。本文试图以Lakoff和Johnson的概念隐喻理论为基础,通过分析不同类型新奇隐喻的翻译,研究翻译过程中的隐喻性映射机制,具体探讨文学作品中丰富的新奇隐喻的翻译。以朱生豪、方平和孙大雨的《哈姆雷特》三个中译本作为案例分析的具体材料,本文试图考察在相同映射、相似映射和不同映射条件下,译者面对源语新奇隐喻产生的深层认知模式以及所采取的对策选择。最终,本文得出结论:新奇隐喻的翻译是一个复杂的认知过程,不同的映射条件很大程度上决定了译者翻译策略的选择。
其他文献
随着国内机场的发展,大型机场的对外综合交通枢纽正向大流量、综合型和集约化方向发展。如何规划和设计出高效便捷、快速集散的大型机场综合交通枢纽,增强城市对外联系和辐射
唐写本《新修本草》是极其宝贵的“同时资料”,从被发现起就成为医学界、植物学界的研究热点;而语言文字学界尚未对该语料给予关注,对该书进行专项词汇研究的成果更是至今未有
目的采用Meta分析的方法系统评价阿托伐他汀与瑞舒伐他汀治疗2型糖尿病合并血脂代谢异常患者的疗效对比。方法通过检索CNKI、万方数据库、VIP、CBM及Pub Med数据库,收集阿托
言语互动是语言的一个基本属性。巴赫金认为,所有言语交际,无论是书面还是口头形式的,都是对话的。在博客时评中,.这种对话性反映在博主在构建语篇时从语言网络系统中选择不
山药是一种食药兼用的作物。据报道,山药中的类激素——脱氢表雄酮(DHEA),具有抗衰老、抗致癌、抗肥胖症、抗糖尿病等功效。本研究收集河南、福建、山西、江西等地的41个山药
关联公司作为一种商事组织的联合,不同于单一公司而具有自身的特殊性,二者最大的区别就在于关联公司之间存在控制或重大影响关系。这种存在于关联公司之间的控制或重大影响关
奥运会是世界体育界四年一次的盛事,奥林匹克文化是其最为独特的一个部分。在奥运会筹备与召开期间,人们除了关注主办国的奥运场馆等相关设施的建设与各国运动员的赛前准备状
仙桃方言属北方方言中的西南官话。本文以仙桃方言封闭类词为研究对象,主要使用变换、比较、分布、语法特征等分析法和归纳、演绎等推理法,从语义、语用、词法、句法等方面进
曹禺是中国近代最重要的戏剧家之一,被誉为“中国的莎士比亚”。在其辉煌的人生里程中,他翻译、创作了许多深受国人喜爱的话剧作品。其代表作话剧《雷雨》自问世以来已是家喻
本论文以《镜花缘》的词汇为研究对象,切分出复音词并将其分类,统计复音词的总量和单个复音词出现的次数,分析复音词的结构方式,并在此基础上归纳总结《镜花缘》复音词的总体