论文部分内容阅读
释意理论是口译理论界引用频率最高的理论之一,并已成为口译教学和培训的指导原则。释意理论提出了口译的“三角模式”,并在此基础上重新定义了口译程序,在传统口译程序中加入了“脱离原语语言外壳”这一步骤。“脱离原语语言外壳”为释意理论所特有。 本文以2006年到2011年总理和外交部长在两会记者招待会口译实例为研究对象,结合释意理论对具体语料进行分析,提出了可以应用于交替传译中的口译策略,并针对释意理论的口译过程提出了相应的训练方法。本研究旨在为译员的口译实践提供一些指导。在释意理论指导下对交替口译活动进行研究是次有意义的尝试,为了在交替口译实践中取得很好的效果,译员们可以参考本文所提出的口译策略和训练方法。