《红楼梦》及其英译本中人际意义的再现与缺失

来源 :东北林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jingbao0804
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能语言学认为语言是个社会意义系统,可分为语义层、词汇语法层和音系层。语义层由概念功能、人际功能和语篇功能体现。人际功能是指语言除了传递信息以外还可以表达交际者的身份、地位、态度、动机和在交际互动中角色关系。它向下可由词汇语法层和音系层体现,向上可体现语域中的话语基调。语气、情态和语调是人际功能的主要体现方式,但是这些语法手段不足以对说话者之间的关系提供有力的解释。随着近来越来越多的研究证实:人际意义根据语类不同可以有各自不同的体现方式,各种成分在语篇中韵律性地实现语言的人际功能。尤其马丁提出的评价理论为语篇中人际功能研究拓宽了新视野,但该理论只局限在词汇层面上。进一步深化研究人际意义的各种资源如何在语篇中得以体现则是一个新方向。 本文以系统功能语言学人际功能理论为基础,对中国古典名著《红楼梦》及其由杨宪益,戴乃迭翻译的英译本A Dream of Red Mansions中人物对话进行分析。试图找出传统研究模式之外的其它未被过多关注的承载人际意义的范畴,即称谓系统、动词词组、反问句以及虚拟语气表达方式;并对其表现形式和功能进行了分析和归纳。通过对英汉两种语言在表达人际意义层面的对比研究,本文对功能语法的人际意义系统做出了进一步探索。 其次本文从功能语言学人际功能的角度,以独立于译者和读者之外的第三方新的视角重新审视翻译作为一种中介手段,是否如实、准确地再现了原文所建立的复杂的人际关系。与以往翻译研究不同之处在于本文从作为情景语境变项之一的话语基调(语旨)的三个方面(地位、接触、情感)出发,着重探讨了人际意义多种形式在翻译中的再现和缺失情况。尤其针对人际意义的缺失原因进行了扼要分析,而未涉及翻译过程中的具体策略。 本文所进行的尝试性研究不仅对语篇分析,而且对语言教学模式、语言习得、文体学、文学鉴赏等相关领域具有一定意义。
其他文献
【正】 目前,“信息”已是一个十分流行的术语。上自党中央文件,下至儿童识字课本,都常有“信息”这个词汇的出没。据统计,“人民日报”1984年9月份一天的第三版,大小标题中
<正>近日能源局消息,为提高分散式风能资源的利用效率,优化风电开发布局,切实做好分散式接入风电项目建设,国家能源局发布关于加快推进分散式接入风电项目建设有关要求的通知
期刊
虽然近年我国提倡机械化农业发展,但仍有部分农户未意识到农业机械化的重要性,使得农业机械化发展受到一定的限制。文章就北流市农机技术推广工作中存在的问题,提出结合网络
食管癌是位于食管的恶性肿瘤,由于饮食习惯和环境的影响,我国食管癌的发病率很高,40岁以上的男性是该病的高发群体,食管癌的典型症状是吞咽困难,对患者的正常饮食影响很大,对
实施乡村振兴战略的总目标是农业农村现代化。实现农业农村现代化,农业机械化是一个不可逾越的过程。文章围绕当前山西省农业机械化发展现状,即取得的成就和存在的问题,分析
“三农”是国家在新时代新农村建设过程中围绕凸显出来的一系列问题提出的一个新词汇。文章围绕“三农”人员能力素质与乡村发展问题展开讨论,提出几点思考,旨在进一步推进我
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在以往关于内地和香港两地关系的讨论中,我们或者过于强调“一国两制”中“两个制度”的差异,强调差异是落实“一国两制”原则的前提;或者是过于从口岸、港口、地铁等跨境基建设
合作学习自兴起至今,在多国的课堂教学中占据了相当比重;在国内,合作学习也在各个学段各门学科相应积极开展。在这当中,对于合作学习的概念定义、合作学习的开展的过程、合作
介绍了蓝丰、都克、北陆、奥尼尔、夏普蓝、密斯提、灿烂、梯芙蓝等8个适宜湖北省栽植的蓝莓品种,提出蓝莓栽植的土壤改良、栽植方法、土肥水管理、整形修剪及病虫害防治等栽