《眯眼小猪》翻译报告

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cliff800
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇英译中儿童文学翻译报告,所描述的任务为笔者翻译的儿童文学《眯眼小猪》,该书是美国巴斯·霍普金斯出版社于1915年推出的动物系列故事之一。本报告以《眯眼小猪》的文本为对象,重点回顾了任务翻译过程,在案例分析中探讨了儿童文学英译中的策略,总结了翻译过程中遇到的问题,并给出相应的解决方案。在回顾任务过程时,报告重点介绍了译前准备,包括以目的论为主的翻译理论准备,原文文本分析,目标读者的确定及翻译计划的制定。报告选取了若干体现儿童文学翻译策略的典型案例,重点阐述在儿童文学翻译中通过叠音词、感叹词、拟声词、四字词以及词语变通体现儿童化的语言,在翻译中运用情景增补和变通以及适度异化、甚至完全同化增加译文的可读性,提高目标读者对译文的接受程度。在译文校对过程中,笔者遇到三个难题,分别是原作者插入性评述在译文中的处理,原文不严密之处在译文中的处理,同系列故事主人公名字的统一。通过对翻译任务的描述和案例分析,报告得出如下总结:该书原文词汇简单,语体风格通俗易懂,故事情节自然流畅,人物生动活泼,适合7-12岁儿童阅读。为保持原文风格,在儿童文学翻译英译汉的过程中可适当运用汉语叠音词、感叹词、拟声词、四字词以及词语变通以体现儿童用语的特点。在目的论忠实性法则和连贯性法则的基础上可通过情景增补和改写以增强译文的生动性和可读性。在处理文化差异方面,应充分考虑目标读者的阅读感受,选择以同化为主,异化为辅的翻译策略。此外,译者在保证译文质量的同时还应与委托人充分沟通,以满足委托人的利益。
其他文献
为有效控制火力发电厂生产中的环境污染风险,本文对火力发电厂脱硫工艺中吸收系统运行流程展开分析。同时对该吸收系统的设备检修要点进行明确,借此通过及时性的设备维护,提
提出了利用方解石部分代替氟磷酸钙作为诱导结晶法的晶种处理100mL氟离子质量浓度15.000mg/L高氟废水,以降低成本。通过单因素试验及正交试验获得最优反应条件:方解石质量分
精品课程是学生知识、能力、素质培养的重要载体。免疫学精品课程建设旨在通过教学方法的改革和现代化教育技术手段的运用,鼓励使用优秀教材,提高实践教学质量,最大限度地调
针对甘肃省白银供电公司农村电网频繁发生的低电压问题,通过对农村电网自身特点的研究,较为全面地分析了造成农网低电压问题出现的原因。并以典型的农网10k V配电网络为研究
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着中国高等教育和全球教育国际化的发展,大学英语教学的作用日益突显,大学英语教学大纲作为指导全国大学英语教学的教育性纲领文件也因此受到国内众多学者的关注。然而,以
李泽厚的实践美学观点主要体现在《美学四讲》中,其中的美学论、美论、美感论、艺术论皆体现了作者对于实践美学的独特理解。李泽厚认为,应该从人类学本体论的角度来对待和研
目的评价国内期刊腹腔镜胃癌手术随机对照试验(RCT)文献的方法学质量。方法检索国内主要中文数据库,获得腹腔镜胃癌手术的RCT文献,依据临床试验报告统一标准(CONSORT2010)声
港口经济是经济发展中的重要部分,港口经济在很大程度上可以带动区域经济的发展,其在推动区域经济发展中作用越来越重要。本文以港口经济快速发展的宜宾为例,分析了港口经济
本翻译实践报告选择的翻译文本是日本《土壤污染对策法》全文内容。选择翻译该文本的目的主要有三点:1)使国内从事土壤污染治理工作人员较好地了解日本治理土壤污染的对策和