异文化要素对文学翻译的影响及其补偿手段

被引量 : 2次 | 上传用户:fresco_xp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在异文化交流闩益频密的当今社会,翻译既是语言之间的交流,也与文化有着密不可分的关系。一个国家、一个民族的语言中,最有魅力的地方当属它特有的表现。在文学作品中能够体现一个国家特有的思维方式、价值观念、居住条件、生活习惯和宗教信仰的表现是尤为重要的。将这种“文化负载词”译为闩语绝非易事。为了能够准确地翻译出语言以及语言中所蕴含的文化意义,就必须要对翻译方法进行深入的研究。老舍作品的闩文译本及其相关研究数量很多且质量很高。本论文中将以老舍的长篇小说《离婚》的竹中伸译本以及伊藤敬一译本为研究对象,通过对比“文化负载词”及其译语,来探讨将中国的文化要素译为日语时所选取的翻译手段。1)通过对《离婚》原作以及两版日译本的对比分析可以得知,在翻译“文化负载词”时,由于受到语言、文化等因素的限制,在翻译过程中会不可避免地发生文化上的损失。2)在以往关于艾克西拉的11种翻译手段的研究中,大都以英语、德语文学作品作为研究对象。笔者在本论中以该手段为参考对《离婚》的日译本进行分析后发现11种手段在两版译本中均有出现,因此可知艾克西拉的11种翻译手段对于中日文作品的翻译手段研究同样适用。3)山于客观条件的制约,中日互译中所产生的文化损失无法避免。然而通过艾克西拉所提出的11种针对“文化负载词”的翻译手段可以在一定程度上对其进行补偿。特别是属于“保留法”的Repetition(照抄原文)、Linguistic(non-cultural) translation(逐字翻泽)、Extratextual gloss(加注)以及Intratextual gloss(文内说明)这四种手段能更大程度地保留原文中的文化要素,可以较大程度地弥补翻泽时产生的文化上的损失。4)从物质文化、社会文化、语言文化、环境生态文化以及宗教文化等五个方面选出具有代表性的文化负载词31例,以艾克西拉的11种翻译手段中的10种为参考,对《离婚》及两版闩译本中的“文化负载词”按照异文化要素的保持顺序山高到低进行排序并分析,得出以下结果。在所选文化负载词的翻译中,竹中译本使用“保留法”31次,伊藤译本使用“保留法”33次。从异文化要素的保持程度来看,伊藤译本更好地降低了翻译“文化负载词”时所产生的损失。
其他文献
<正>1998年,由于全市聋校设点布局调整,有着70多年聋教历史的上海市聋人中学转制为上海市长宁区初级职业技术学校,主要招收辅读学校毕业的中重度智障学生和普校随班就读结业
黄酒糟是黄酒生产企业的主要副产物。我国有500多家黄酒企业,每年生产大量的黄酒糟。目前,黄酒糟主要用来做饲料,其综合利用还存在较大问题,附加值不高,限制了黄酒企业效益的
动画是运动的艺术,“动”代表着“变”,而时间就是变的第一种形式,时间掌握成为衡量一部动画好坏的至关重要的标准,在动画创作中起着非常关键的作用。动画大师哈里斯在他的《动画
卡通,是英语"cartoon"的音译,卡通这种艺术形式最早起源于欧洲,十七世纪的荷兰首次出现了卡通形象的素描。在欧洲、美国、日本,卡通这种艺术形式,早已经是被大众熟悉的文化,
针对步行机器人在正常运动过程中突然遭遇外力作用引发翻倒危险的问题,提出一种基于轨道能量模型的步行机器人平衡控制方法:根据机器人自身加速度等状态信息建立回归模型预测
轨道机器人系统中,电磁干扰、温度与光照变化等环境因素会严重影响其定位的精确性和可靠性.针对上述问题,设计了一种里程计融合定位针路标的轨道机器人全局定位系统.提出了一
食品安全是事关国计民生的关键性问题,它的解决的好坏直接关系到人民群众的身体健康和生命安全,关系到社会的稳定与经济发展。然而近几年来我国食品安全事故频发,各种食品问题屡
提出一种将基于扫描匹配的蒙特卡洛定位方法,作为移动机器人完成自主任务的鲁棒性定位方法.采用一种新的正态分布转换(NDT)激光扫描匹配算法,将从单个激光扫描重构的2D离散数
丰县是江苏省红富士苹果生产基地县,在江苏省乃至全国果树生产中有着举足轻重的位置。丰县具有悠久的苹果生产历史和得天独厚的地理、气候、人力资源和市场条件,丰县苹果产业
目的:通过研究抑郁症患者血清中脑源性神经生长因子(Brain-derived neurotrophic factor, BDNF)、皮质醇(Cortisol, CORT)及其比值的改变,探讨其与抑郁症患者的性别、年龄、病程、